In the 1990 census, only 1.2 per cent of the economically active population was engaged in agriculture or fishing. | UN | وفي تعداد 1990، لم يكن يعمل في الزراعة أو صيد الأسماك إلا 1.2 في المائة من السكان النشطين اقتصاديا. |
From an economic point of view, they may find it advantageous to shift their production pattern towards less water-intensive and higher-income-yielding products, either in agriculture or in the industrial sector. | UN | فمن الناحية الاقتصادية، قد تجد من المفيد تحويل نمطها اﻹنتاجي نحو منتجات أقل اعتمادا على كثرة المياه وأكثر إدرارا للدخل، سواء في الزراعة أو في القطاع الصناعي. |
In the 1990 census, only 1.2 per cent of the economically active population was engaged in agriculture or fishing. | UN | وفي تعداد 1990، لم يكن يعمل في الزراعة أو صيد الأسماك إلا 1.2 في المائة من السكان النشطين اقتصاديا. |
In the 1990 census, only 1.2 per cent of the economically active population was engaged in agriculture or fishing. | UN | وفي تعداد ١٩٩٠، لم يكن يعمل في الزراعة أو صيد اﻷسماك إلا ١,٢ في المائة من السكان النشطين اقتصاديا. |
" 18. We further resolve to enhance the livelihood of the rural poor by aiming to ensure that they have access to adequate quantities of safe and nutritious food and by creating productive and remunerative on- and off-farm employment opportunities, including through the diversification of the rural economy and employment-generating strategies. | UN | " 18 - كما نعقد العزم على تحسين سبل معيشة فقراء الأرياف من خلال السعي إلى كفالة حصولهم على الكميات الوافية من الأغذية السليمة والمفيدة وعن طريق إيجاد فرص العمل بأجر سواء في الزراعة أو في نشاط غيرها، بما في ذلك من خلال تنويع الاقتصاد الريفي واستراتيجيات إيجاد العمل. |
Irrigation makes possible a substantial increase in agricultural production, either through the recovery of arid land for agriculture or by facilitating the production of two or even three harvests each year. | UN | فالري يمكن فعلاً من الزيادة زيادة كبيرة في الانتاج الزراعي سواء عن طريق استصلاح اﻷراضي القاحلة لكي تستخدم في الزراعة أو عن طريق استغلال اﻷرض مرتين وحتى مرات ثلاث في العام. |
Some countries report that official guidelines on good practice in agriculture or water use have been drawn up for local actors and national institutions. | UN | وأفادت بعض البلدان أنها وضعت مبادئ توجيهية رسمية بشأن الممارسات الجيدة في الزراعة أو استخدام المياه من أجل الفاعليات المحلية والمؤسسات الوطنية. |
There was some increased participation when the husband was not employed in agriculture or when women were heads of farms. | UN | ويحدث بعض الزيادة في المشاركة عندما لا يعمل الزوج في الزراعة أو عندما تكون المرأة هي من يرأس المزرعة. |
Work in developing countries is typically in agriculture or the informal sector, where conditions are unregulated and often precarious. | UN | ويجري العمل في البلدان النامية بصورة نموذجية في الزراعة أو في القطاع غير الرسمي، حيث لا تخضع الظروف للتنظيم وتتسم في أكثر اﻷحيان بعدم الاستقرار. |
She wished to know the percentage of rural women in the total population, the proportion of women engaged in agriculture or other types of economic activity and the proportion of women confined to domestic work. | UN | وهي تود أن تعرف نسبة النساء الريفيات في مجموع السكان، ونسبة النساء اللائي يعملن في الزراعة أو أنواع أخرى من النشاط الاقتصادي ونسبة النساء اللائي يقتصر نشاطهن على العمل المنزلي. |
Similarly, the levels of pesticides and chemicals used in agriculture or other fields have also given rise to standards of safe use. | UN | كما أن مستويات استخدام مبيدات اﻵفات والمواد الكيميائية المستخدمة في الزراعة أو في المجالات اﻷخرى قد أدت أيضا إلى وضع معايير للاستخدام السليم. |
Apart from these trading and service related businesses, several claimants were engaged in agriculture or agriculture related operations and a number were involved in the manufacture of textiles and other goods. | UN | وإلى جانب هذه الشركات التجارية والخدماتية، هناك أصحاب مطالبات عديدون كانوا يعملون في الزراعة أو في أشغال متصلة بها، وكان عدد منهم يعملون في صناعة الأقمشة وغيرها من السلع. |
In the 1990 census, only 1.2 per cent of the economically active population was engaged in agriculture or fishing, and by 2000, that figure had shrunk further to 0.7 per cent. | UN | وفي تعداد السكان لعام 1990، لم يكن يعمل في الزراعة أو صيد الأسماك إلا 1.2 في المائة من السكان النشطين اقتصاديا. وقد تقلصت هذه النسبة لتصل إلى 0.7 في المائة في عام 2000. |
In the 1990 census, only 1.2 per cent of the economically active population was engaged in agriculture or fishing, and by 2000, that figure had shrunk further to 0.7 per cent. | UN | وفي تعداد السكان لعام 1990، لم يكن يعمل في الزراعة أو صيد الأسماك إلا 1.2 في المائة من السكان النشطين اقتصاديا. وتقلّصت هذه النسبة لتصل إلى 0.7 في المائة في عام 2000. |
However, 83 per cent of women lived in rural areas; they were usually active in agriculture or the informal economy, and would not be considered creditworthy. | UN | إلا أن 83 في المائة من النساء يعشن في المناطق الريفية. ويعملن بصورة نشطة في الزراعة أو في الاقتصاد غير الرسمي، وعليه لا يعتبرن مؤهلات للحصول على ائتمانات. |
They also recognize that poverty is much more widespread among women, thus increasingly compelling them to find livelihoods in agriculture or the informal sector. | UN | وتسلم تلك الخدمات أيضا بأن الفقر أكثر انتشارا بكثير بين النساء، وبذلك يجبرهن بقدر متزايد على البحث عن سبل لكسب العيش في الزراعة أو في القطاع غير الرسمي. |
In addition, policy changes, particularly mandates for the use of agrofuels, the reform of the Common Agricultural Policy of the EU, or changes in the regimes governing international trade in agriculture or intellectual property rights, per definition, could not be considered in those forecasts. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن التغيرات السياساتية، لا سيما صلاحيات استخدام الوقود الزراعي، أو إصلاح السياسة الزراعية المشتركة للاتحاد الأوروبي، أو تعديلات أساليب تنظيم التجارة الدولية في الزراعة أو حقوق الملكية الفكرية، أمور لا يمكن بطبيعة الحال أن تؤخذ بعين الاعتبار في تلك التوقعات. |
(c) The living space at their place of permanent residence is held in reserve for the entire period of work in agriculture or the social sphere of the village. | UN | )ج( تخصص مساحة سكنية ﻹقامتهم الدائمة لمجمل فترة عملهم في الزراعة أو القطاع الاجتماعي. |
Apart from these trading and service industry businesses, one claimant was the sole provider of mobile phone and paging services in Kuwait, three claimants were engaged in agriculture or agriculture-related industries and two claimants were engaged in textile manufacturing. | UN | وإلى جانب أنشطة اﻷعمال التجارية وأنشطة أعمال الصناعات الخدمية، كان أحد المطالبين هو المقدم الوحيد لخدمات الهاتف المحمول والنداء الهاتفي في الكويت، وكان ثلاثة من أصحاب المطالبات يعملون في الزراعة أو الصناعات المتصلة بالزراعة واثنان يعملان في تصنيع المنسوجات. |
Modern exportable business services exhibit strong economy of scale and externalities, and require highly skilled labour, thus providing a realistic opportunity for structural transformation, including for countries without comparative advantage in agriculture or manufacturing. | UN | وتظهر خدمات الأعمال التجارية الحديثة القابلة للتصدير اتجاهاً قوياً نحو توليد وفورات الحجم والمؤثرات الخارجية، وتتطلب عمالة ذات مهارات عالية، وهو ما يتيح فرصة واقعية لإحداث التحول الهيكلي، بما في ذلك للبلدان التي لا تتمتع بميزة تنافسية في الزراعة أو الصناعة التحويلية. |
" 18. We further resolve to enhance the livelihood of the rural poor by aiming to ensure that they have access to adequate quantities of safe and nutritious food and by creating productive and remunerative on- and off-farm employment opportunities, including through the diversification of the rural economy and employment-generating strategies. | UN | " 18 - كما نعقد العزم على تحسين سبل معيشة فقراء الأرياف من خلال السعي إلى كفالة حصولهم على الكميات الوافية من الأغذية السليمة والمفيدة وعن طريق إيجاد فرص العمل بأجر سواء في الزراعة أو في نشاط غيرها، بما في ذلك من خلال تنويع الاقتصاد الريفي واستراتيجيات إيجاد العمل. |
When speaking of affected States, we are speaking of men, women and children who are the victims of these weapons. We are speaking of large portions of land that still cannot be used for agriculture or any other activity that serves to feed a population. | UN | فعندما نتكلم عن دول متضررة، إنما نتكلم عن رجال ونساء وأطفال ضحايا هذه الأسلحة, ونتكلم عن مساحات شاسعة من الأراضي التي لا يمكن استعمالها في الزراعة أو في أي نشاط آخر يؤدي إلى إطعام السكان. |