"في السعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • in seeking
        
    • in the search
        
    • to seek
        
    • in the quest
        
    • to pursue
        
    • in trying
        
    • in striving
        
    • to strive
        
    • in pursuit
        
    • in the endeavour
        
    • in the pursuit
        
    • in the effort
        
    • in endeavouring
        
    • to the search
        
    • to work
        
    Developing countries in general face spectacular challenges in seeking to achieve their mitigation and adaptation targets, which require financial resources. UN تواجه البلدان النامية بشكل عام تحديات هائلة في السعي لتحقيق أهدافها للتخفيف والتكيف، التي تحتاج إلى موارد مالية.
    He thanked the major groups for their flexibility and constructive spirit in seeking a solution to the issue. UN ووجه الشكر إلى المجموعات الرئيسية لما أبدته من مرونة وروح بناءة في السعي لايجاد حل للمسألة.
    We have this year seen positive developments in the search for permanent peace in the Middle East. UN ولقد شهدنا هذا العام تطورات ايجابية في السعي الى احلال السلم الدائم في الشرق اﻷوسط.
    It is a bitter fact that, so long as some countries continue to possess such weapons, others will continue to seek them. UN ومن الحقائق المرة أنه ما دامت بعض البلدان مازالت تمتلك هذه الأسلحة، فإن البلدان الأخرى ستستمر في السعي إلى امتلاكها.
    The Inter-Parliamentary Union (IPU), created in 1889, was at the forefront in the quest for a democratic world. UN والاتحاد البرلماني الدولي، الذي أنشئ في عام ١٨٨٩، كان في المقدمة في السعي ﻹقامة عالم ديمقراطي.
    The States parties had also affirmed the inalienable right to pursue the peaceful application of nuclear energy. UN كما أكدت الدول الأطراف الحق غير القابل للتصرف في السعي لاستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    The continued unity of the Council is also of critical importance in seeking a pacific settlement of the crisis. UN وثبات المجلس على وحدة الكلمة هو أيضا عامل بالغ الأهمية في السعي إلى إيجاد تسوية سلمية للأزمة.
    We believe that in seeking solutions the development of policies to combat poverty must take a number of aspects into account. UN ونعتقد أنه في السعي الى إيجاد الحلول ووضع السياسات لمكافحة الفقر يجب أن يؤخذ عدد من الجوانب بعين الاعتبار.
    If we compromise on human rights in seeking to fight terrorism, we hand terrorists a victory they cannot achieve on their own. UN فإن انتقصنا من حقوق الإنسان في السعي إلى مكافحة الإرهاب، نكون قد منحنا الإرهابيين انتصارا لا يقوون على تحقيقه بأنفسهم.
    In that regard, we are disappointed by the relative inaction by Member States in seeking progress on Security Council reform. UN وفي ذلك الصدد، نشعر بالإحباط من التقاعس النسبي لبعض البلدان في السعي إلى التقدم في إصلاح مجلس الأمن.
    The Summit considers this assurance a significant step in the search for a lasting solution to the crisis. UN ويعتبر مؤتمر القمة هذا التأكيد بمثابة خطوة هامة في السعي إلى التوصل إلى حل دائم لﻷزمة.
    The equitable distribution of benefits and costs across countries is thus important in the search for a balanced outcome. UN ولذلك فإن التوزيع المنصف للمنافع والتكاليف بين البلدان مهم في السعي من أجل التوصل إلى نتيجة متوازنة.
    Ireland will play its full part in the search for those solutions. UN وأيرلندا ستقوم بدورها كاملاً في السعي إلى تلك الحلول.
    Bearing in mind the wish expressed by the President of the French Republic to seek actively a just solution to that problem, UN وإذ تضع في اعتبارها الرغبة التي أعرب عنها رئيس الجمهورية الفرنسية في السعي بنشاط الى إيجاد حل عادل لهذه المشكلة،
    Bearing in mind the wish expressed by the President of the French Republic to seek actively a just solution to that problem, UN وإذ تضع في اعتبارها الرغبة التي أعرب عنها رئيس الجمهورية الفرنسية في السعي بنشاط إلى إيجاد حل عادل لهذه المشكلة،
    The defendant's right to seek pardon, commutation of sentence or clemency must also be ensured. UN ويجب أيضا ضمان حق المتهم في السعي للحصول على العفو أو تخفيف الحكم أو الرأفة.
    The last decade has seen significant advances in the quest for global peace and security, but we still face serious challenges. UN وقد شهد العقد اﻷخير تقدما ملحوظا في السعي إلى تحقيق السلم واﻷمن العالمييـــن، ولكننا لا نزال نواجه تحديات صعبة.
    Swaziland remained committed to the fulfilment of its human rights obligations and would spare no effort to pursue compliance in this regard. UN وتظل سوازيلند ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان وسوف لن تدخر جهداً في السعي لتحقيق الامتثال في هذا الصدد.
    Recently, in South Sudan, the database proved to be an effective mechanism in trying to attract candidates for a specialized function, where civilian rosters could not offer such capacity. UN وتبين في الآونة الأخيرة، في جنوب السودان، أن قاعدة البيانات هي آلية فعالة في السعي لاجتذاب مرشحين لمهام متخصصة لم تتح قوائم المدنيين توفير هذه القدرات.
    in striving to build a nation, it was essential to maintain unity, although of course the existence of tribes could not be disregarded. UN وقال إن من الضروري، في السعي لبناء أمة، الحفاظ على الوحدة، رغم وجود القبائل الذي لا يمكن التغاضي عنه بطبيعة الحال.
    And in all those proceedings, it will continue to strive for the highest standards of efficiency and transparency. UN وفي كل هذه الإجراءات، سوف تستمر في السعي الجاد من أجل تحقيق أعلى معايير الكفاءة والشفافية.
    A number of members emphasized the link between development and peace and stressed the need for balance in pursuit of those goals. UN وأكد عدد من اﻷعضاء على الصلة بين التنمية والسلم، وشددوا على ضرورة تحقيق التوازن في السعي إلى بلوغ هذين الهدفين.
    But the United Nations will continue to play the leading role in the endeavour to establish democratic government in East Timor. UN بيد أن اﻷمم المتحدة ستظل تؤدي الدور الرئيسي في السعي إلى إقامة حكومة ديمقراطية في تيمور الشرقية.
    in the pursuit of this collective task the United Nations can rely on the active commitment of the European Union. UN ويمكن لﻷمم المتحدة أن تعول على الالتزام الفعﱠال من جانب الاتحاد اﻷوروبي في السعي لتحقيق هذه المهمة الجماعية.
    ICRIN was launched three years ago, and I had the pleasure of taking part in the effort to bring it into being. UN وقد أنشئت الشبكة قبل ثلاث سنوات، وكان مما أسعدني أني شاركت في السعي إلى إقامتها.
    We too shall spare no effort in endeavouring to steer this vessel safely to harbour. UN كما أننا لن ندخر أي جهد في السعي لتوجيه دفة هذا المؤتمر إلى بر الأمان.
    Members of the Council commended the Committee and the Monitoring Group for their work and contribution to the search for peace in Somalia and the whole region. UN وأشاد أعضاء المجلس باللجنة وفريق الرصد، لعملهما وإسهامهما في السعي إلى إحلال السلام في الصومال والمنطقة بأسرها.
    Request the United Nations agencies and international financial institutions to work together in the pursuit of development objectives; UN يطلبون الى مؤسسات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية أن تتعاون في السعي الى تحقيق اﻷهداف اﻹنمائية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus