"في السلوك" - Traduction Arabe en Anglais

    • behaviour
        
    • behavioural
        
    • behavior
        
    • in conduct
        
    • misconduct
        
    • behavioral
        
    • on conduct
        
    • by conduct
        
    • of conduct
        
    • be constituted
        
    • in attitude
        
    • attitudinal
        
    • the conduct
        
    • conduct in
        
    • in attitudes
        
    To identify that gender behaviour could influence their work related behaviour UN اكتشاف أن السلوك الجنساني قد يؤثر في السلوك أثناء العمل.
    Groups of young students visiting during their spring holidays were requested to respect local regulations and to avoid excessive behaviour. UN وطُلب من مجموعات الطلبة الشبان الذين يزورون البلاد خلال عطلة الربيع احترام اﻷنظمة المحلية وتجنب التطاول في السلوك.
    :: Ethical codes specifically established for statistics provide guidance in ethical behaviour. UN :: المدونات الأخلاقية الموضوعة خصيصا للإحصاءات توفر الإرشاد في السلوك الأخلاقي.
    These indicators will reflect quantitative trends as well as desired behavioural modifications. UN وستعكس هذه المؤشرات الاتجاهات الكمية علاوة على التعديلات المنشودة في السلوك.
    This suggests that changes in individual attitudes are not sufficient for producing behavioural change. UN وهذا يعني أن التغيرات في المواقف الفردية ليست كافية لإحداث تغير في السلوك.
    Social awareness of climate change issues is not enough: practical actions and changes in behaviour are needed. UN وأشاروا إلى أن مستوى الوعي الاجتماعي بقضايا تغير المناخ ليس كافياً، وأن ثمة حاجة إلى إجراءات عملية وتغييرات في السلوك.
    The biggest challenge remains how to measure changes in behaviour and the development of sustainable capacity. UN ولا يزال التحدي الأكبر يكمن في كيفية قياس التغيرات في السلوك وتطوير قدرات مستدامة.
    Only a few international mechanisms are well recognized and successful in promoting systematic change in behaviour. UN وثمة آليات دولية قليلة العدد هي فقط المعترف بها جيدا والناجحة في ترويج التغيير المنظم في السلوك.
    The international community should focus on providing global public assets that would influence behaviour directly. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يركّز على توفير موجودات عامة عالمية تؤثّر في السلوك مباشرة.
    Available data suggest that declines in prevalence may be attributed to changes in sexual behaviour. UN وتشير البيانات المتاحة إلى أن تراجع الانتشار ربما يمكن عزوه إلى تغييرات في السلوك الجنسي.
    The imposition of forced labour by military personnel continues with no evidence of any change in behaviour. UN فأفراد الجيش لا يزالون يفرضون هذا النوع من العمل، مع عدم وجود أدلة على حدوث أي تغيير في السلوك.
    Participation is also crucial for achieving community ownership and dedication in order to bring about the required behavioural changes. UN وتكتسي المشاركة أيضاً أهمية حاسمة لتحقيق ملكية المجتمع المحلي وتفانيه بغية تحقيق التغييرات اللازمة في السلوك.
    The aim of the agreement is to guarantee children and teenagers with psychological disturbances, drug problems and behavioural disorders the best, quickest and most reliable services possible. UN ويهدف الاتفاق إلى ضمان أفضل الخدمات الممكنة وأسرعها وأكثرها موثوقية، لصالح الأطفال والمراهقين الذين يعانون من اضطرابات نفسية ومشاكل بسبب المخدرات واضطرابات في السلوك.
    To achieve these objectives, certain behavioural changes, or outcomes, need to be obtained. UN ولبلوغ هذه اﻷهداف، يلزم تحقيق تغييرات معينة في السلوك والنتائج.
    A moral behavioural corollary to the acquisition of superior military technology must be greater restraint. UN ولابد أن يكون المزيد من ضبط النفس هو اللازمة الأخلاقية في السلوك لاقتناء التكنولوجيا العسكرية العالية.
    We intervene immediately, and we show success in stabilizing behavior. Open Subtitles نحن نتدخّل مباشرة كما أننا شهدنا تحسّنا في السلوك
    There are cases where another person, be it a manager, peer or subordinate, engages in conduct that may amount to a crime that is ancillary to the primary offence, such as by destroying evidence of the primary offence. UN وهناك حالات يكون فيها شخص آخر، ربما كان مديرا، أو زميلا مناظرا أو مرؤوسا، مشاركا في السلوك الذي قد يشكل جريمة مساندة للجريمة الرئيسية، مثل القيام بإتلاف الأدلة المتعلقة بالجريمة الرئيسية.
    My Special Representative has repeatedly emphasized an approach that focuses on prevention and awareness, while establishing a system for strict compliance which includes identifying, monitoring, investigating and sanctioning any act of misconduct. UN وقد شددت ممثلتي الخاصة مرارا على نهج يركز على الوقاية والوعي بالأمور، إلى جانب إقامة نظام للامتثال الصارم يشمل كشف أي سوء في السلوك ورصده والتحقيق بشأنه والمعاقبة عليه.
    The goals are to promote awareness, improve communication abilities, and expand behavioral competence. UN والهدف المتوخى هو زيادة الوعي، وتحسين قدرات الاتصال وتوسيع الكفاءة في السلوك.
    Submit a comprehensive report on the issue of conduct and discipline, including full justification of all posts, with staffing levels, functions and their impact on conduct and discipline, at its sixty-second session. Section XIX UN تقديم تقرير شامل عن مسألة السلوك والانضباط يشمل تبريرا كاملا لجميع الوظائف مع مستويات ملاك الموظفين ومهامهم وأثرها في السلوك والانضباط إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    1. For the purposes of article 47, " misconduct of a less serious nature " shall be constituted by conduct that: UN 1 - لأغراض المادة 47، يتمثل " سوء السلوك الأقل جسامة " في السلوك الذي:
    Similarly, any criminalization of conduct in support of terrorist offences should be restricted to conduct in support of offences having all these characteristics. UN وبالمثل، فإن أي تجريم لسلوك داعم للجرائم الإرهابية ينبغي أن ينحصر في السلوك الداعم للجرائم التي تتسم بجميع الصفات السالفة الذكر.
    Such a change in attitude cannot wait for a settlement; it must precede it and should be adopted without delay. UN وليس في استطاعة تغير من هذا النوع في السلوك انتظار تسوية؛ فلا بد له من أن يأتي قبلها ويتعين اعتماده دون تأخير.
    Saving the United Nations from being relegated to irrelevance requires an attitudinal shift that cuts across both North and South. UN وإنقاذ اﻷمم المتحدة من فقدان جدواها يتطلب تحولا في السلوك سواء بالنسبة للشمال أو للجنوب.
    The only general temporary assistance posts in the Mission are in the conduct and Discipline Units and the Electoral Assistance Division. UN الوظائف الممولة من المساعدة المؤقتة العامة في البعثة توجد فقط في السلوك والانضباط وحدات وشعبة المساعدة الانتخابية.
    In the resolution, the Council stressed that education plays a key role in efforts to guarantee non-repetition of violence against women and girls by promoting changes in attitudes and behaviour. UN وشدّد المجلس في هذا القرار على الدور الرئيسي الذي يؤديه التعليم في الجهود الرامية إلى ضمان عدم تكرار العنف ضد النساء والفتيات بالتشجيع على إحداث تغييرات في السلوك والتصرفات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus