"في السنة الأولى من فترة السنتين" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the first year of the biennium
        
    • for the first year of the biennium
        
    • in the first year of a biennium
        
    Loss on currency fluctuations are also included as deferred charges in the first year of the biennium. UN وتُدرج أيضا الخسائر الناجمة عن تقلبات أسعار العملات باعتبارها تكاليف مؤجلة في السنة الأولى من فترة السنتين.
    Loss on currency fluctuations are included as deferred charges in the first year of the biennium. UN كما تُدرج الخسائر الناجمة عن تقلبات أسعار العملات كتكاليف مؤجلة في السنة الأولى من فترة السنتين.
    For 2010-2011, all expenditures were undertaken in the first year of the biennium, since both triggering events were in 2010. UN 2010-2011، جرى تحمُّل جميع النفقات في السنة الأولى من فترة السنتين نظراً إلى وقوع الحدثين الموجبين في عام 2010.
    Annex I to the present note contains the certified financial report on the Trust Fund for the Vienna Convention for the first year of the biennium 2010 - 2011, ended 31 December 2010. UN 2 - ويتضمن هذا التقرير في مرفقه الأول التقرير المالي المصدّق للصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا في السنة الأولى من فترة السنتين 2010 - 2011، المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    The figure was lower than that of 1999, representing to a large extent the normal trend of lower expenditure in the first year of a biennium. UN وكان هذا الرقم دون الرقم المتعلق بعام 1999، الأمر الذي يمثل إلى حد بعيد الاتجاه العادي نحو تقليل النفقات في السنة الأولى من فترة السنتين.
    A decrease of Euro149,200 for language and documentation services reflects the lower level of utilization mainly for editing, reproduction and distribution services experienced over the past years and the reduced workload resulting from elimination of one session of the Industrial Development Board in the first year of the biennium. UN ويعكس الانخفاض البالغ 200 149 يورو في الخدمات اللغوية والوثائقية انخفاض مستوى الاستفادة من هذه الخدمات خلال السنوات الماضية وذلك أساسا في خدمات التحرير والاستنساخ والتوزيع، كما يعكس انخفاض أعباء العمل نتيجة إلغاء دورة واحدة لمجلس التنمية الصناعية في السنة الأولى من فترة السنتين.
    In this respect, the Organization made a major effort in the region to follow up its work in the first year of the biennium and to continue to search for new forms of regional cooperation. UN وفي هذا الصدد، بذلت المنظمة مجهودا هاما في المنطقة لمتابعة عملها في السنة الأولى من فترة السنتين ولمواصلة البحث عن أشكال جديدة من التعاون الاقليمي.
    Starting 2008, in compliance with United Nations accounting policies, loss on currency fluctuations are included as deferred charges in the first year of the biennium and as operating expense expenditure in the second year of the biennium UN ابتداء من عام 2008، وامتثالا للسياسات المحاسبية للأمم المتحدة، تُدرج الخسائر الناجمة عن تقلبات أسعار العملات بوصفها تكاليف مؤجلة في السنة الأولى من فترة السنتين وبوصفها مصروفات تشغيلية في السنة الثانية من فترة السنتين
    The Secretary-General indicates that although the dollar has strengthened against those currencies during the course of 2005, significant requirements still arise given that the budgeted rate assumed a stronger dollar position than that actually in place in the first year of the biennium. UN ويفيد الأمين العام بأنه رغم تحسن وضع الدولار مقابل هاتين العملتين خلال عام 2005، يتوالى نشوء احتياجات كبيرة نظرا للأخذ في الميزانية بسعر صرف افترض فيه الدولار مركزا أقوى مما كان عليه فعليا في السنة الأولى من فترة السنتين.
    2. in the first year of the biennium, the implementation of the approved programme and budgets progressed as planned. UN 2- سار تنفيذ البرنامج والميزانيتين في السنة الأولى من فترة السنتين على النحو المرسوم له.
    The Assembly in recent years has also given authority to the IMO Council to amend the rate of exchange used in respect of the budget for the second year of the biennium in light of circumstances prevailing at the Council's autumn session in the first year of the biennium. UN وفوضت الجمعية أيضا مجلس المنظمة، في السنوات الأخيرة، سلطة تعديل سعر الصرف المستخدم بخصوص الميزانية للسنة الثانية من فترة السنتين في ضوء الظروف السائدة في دورة الخريف التي يعقدها المجلس في السنة الأولى من فترة السنتين.
    The Assembly in recent years has also given authority to the IMO Council to amend the rate of exchange used in respect of the budget for the second year of the biennium in the light of circumstances prevailing at the Council's autumn session in the first year of the biennium. UN وفوضت الجمعية أيضا إلى مجلس المنظمة، في السنوات الأخيرة، سلطة تعديل سعر الصرف المستخدم لأغراض الميزانية للسنة الثانية من فترة السنتين في ضوء الظروف السائدة في دورة الخريف التي يعقدها المجلس في السنة الأولى من فترة السنتين.
    in the first year of the biennium 2006-2007, the Institute had received only $378,940 in voluntary contributions, and had therefore depended throughout that year on the subvention authorized when the General Assembly had adopted the budget for that biennium. UN وقالت إن المعهد لم يستلم في السنة الأولى من فترة السنتين 2006-2007 إلا مبلغ 940 378 دولار في شكل تبرعات ومن ثم اعتمد طوال تلك السنة على الإعانات التي أذن بها عندما اعتمدت الجمعية العامة ميزانية فترة السنتين تلك.
    (c) Starting 2008, in compliance with United Nations accounting policies, loss on currency fluctuations are included as deferred charges in the first year of the biennium and as operating expense expenditure in the second year of the biennium. UN (ج) ابتداء من عام 2008، وامتثالاً للسياسات المحاسبية للأمم المتحدة، تُدرج الخسائر الناجمة عن تقلبات أسعار العملات بوصفها تكاليف مؤجلة في السنة الأولى من فترة السنتين وبوصفها مصروفات تشغيلية في السنة الثانية من فترة السنتين.
    3. The Advisory Committee notes that the content of the performance report under consideration adheres to the Committee's earlier recommendation that the performance report to be submitted in the first year of the biennium should be confined solely to the necessary impact of inflation, variation in rates of exchange and decisions of policymaking organs the implementation of which cannot be deferred to the following biennium. UN 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن محتوى تقرير الأداء قيد النظر يلتزم بتوصية اللجنة الصادرة من قبل بأن " تقرير الأداء الذي يقدم في السنة الأولى من فترة السنتين ينبغي في المستقبل أن يقتصر فقط على ما يلزم من أثر التضخم وتغير أسعار الصرف والقرارات الصادرة عن أجهزة تقرير السياسات والتي لا يمكن تأجيل تنفيذها إلى فترة السنتين التالية " ().
    The summaries contained in the present section of the proposed programme for the biennium 2012-2013 include: (a) expected accomplishments; (b) indicators of achievement; (c) a budget summary; (d) an output summary; (e) more detailed information on activities, outputs, projects; and (f) an impact summary (with progress in the first year of the biennium 2010-2011). UN وتشمل الموجزات الواردة في أبواب الميزانية البرنامجية الحالية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 ما يلي: (أ) الإنجازات المتوقعة؛ (ب) مؤشرات الإنجاز؛ (ج) موجز الميزانية؛ (د) موجز النواتج؛ (هـ) مزيد من المعلومات المفصلة بشأن الأنشطة والنواتج والمشاريع؛ (و) موجز الأثر (مع بيان التقدم المحرز في السنة الأولى من فترة السنتين 2010-2011).
    (a) Regular budget net expenditure for the first year of the biennium 2010-2011 amounted to Euro70.8 million in 2010, or 92.1 per cent of the approved 2010 net budget estimates. UN (أ) بلغ صافي الإنفاق من الميزانية العادية في السنة الأولى من فترة السنتين 2010-2011 ما مقداره 70.8 مليون يورو في عام 2010، أو 92.1 في المائة من صافي تقديرات الميزانية الموافق عليها لعام 2010.
    Regular budget net expenditure for the first year of the biennium 2008-2009 amounted to Euro65.0 million in 2008, or 85.5 per cent of the approved 2008 net budget estimates. UN (أ) بلغ صافي الإنفاق من الميزانية العادية في السنة الأولى من فترة السنتين 2008-2009 ما مقداره 65 مليون يورو في عام 2008، أو ما نسبته 85.5 في المائة من صافي تقديرات الميزانية الموافق عليها لعام 2008.
    Forecasts suggested that that figure would be reached or even exceeded in 2004, which would represent a turning point for the Organization, given that delivery was usually lower in the first year of a biennium. UN وتشير التقديرات إلى أنه سيتم بلوغ هذا الرقم أو تجاوزه في عام 2004، مما سيمثّل منعرجا بالنسبة للمنظمة لأن الإنجاز عادة ما يكون أقلّ في السنة الأولى من فترة السنتين.
    Budget utilization levels in 2012 were driven by a combination of the following factors: (a) approved budget levels; (b) overall cash flow and liquidity requirements of UNDP; and (c) typical budgetary performance in the first year of a biennium (2012-2013) with respect to phasing in $40 million in investments endorsed by the Executive Board over the 2012-2013 period. UN ومستويات استخدام الميزانية في عام 2012 يقف وراءها مزيج من العوامل التالية: (أ) مستويات الميزانية المعتمدة؛ و (ب) التدفق النقدي العام ومتطلبات السيولة للبرنامج الإنمائي؛ و (ج) أداء الميزانية المعتاد في السنة الأولى من فترة السنتين (2012-2013) فيما يتعلق بالتنفيذ التدريجي لاستثمارات قدرها 40 مليون دولار أقرها المجلس التنفيذي خلال الفترة 2012-2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus