"في السنوات العشر الأخيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the last ten years
        
    • in the past ten years
        
    • over the past decade
        
    • over the last decade
        
    • in the last decade
        
    • these ten years
        
    • during the past decade
        
    • over the last ten years
        
    significant decreases in the number of deaths resulting from cervical cancer, with a 50 per cent reduction in the last ten years. UN :: انخفاض كبير من عدد الوفيات الناجمة عن سرطان عنق الرحم بنسبة انخفاض بلغت 50 في المائة في السنوات العشر الأخيرة.
    Table 17: Number of TTBA trained in the last ten years by Zone 36 UN الجدول 17: عدد القابلات التقليدية المدربات في السنوات العشر الأخيرة حسب المنطقة
    The taxation system has tilted toward the rich and away from the middle class in the last ten years. Open Subtitles تحوّل نظام الضرائب صوب الأثرياء و بعيداً عن الطبقة الوسطى في السنوات العشر الأخيرة.
    in the past ten years, however, the number of students of non-western origin has doubled. UN إلا أن هذا التمثيل بلغ الضعف في السنوات العشر الأخيرة.
    In addition, the promotion and diversification of exports, the opening up of new markets and the consolidation of the domestic market have been very important factors for the growth of the Peruvian economy over the past decade. UN ثم إن تعزيز الصادرات وتنويعها، وفتح أسواق جديدة وتعزيز السوق المحلية كانت أيضا من العوامل الهامة جدا التي ساهمت في معدلات النمو التي حققتها بيرو في السنوات العشر الأخيرة.
    The number of foreigners has been rising over the last decade. UN وكان عدد الأجانب في تصاعد في السنوات العشر الأخيرة.
    This is the direction that reforms in the national administrations of many Member States have taken in the last decade or so. UN فهذا هو الاتجاه الذي سلكته اﻹصلاحات التي أدخلت على اﻹدارات الوطنية لكثير من الدول اﻷعضاء في السنوات العشر اﻷخيرة تقريبا.
    Table 17: Number of TTBA trained in the last ten years by Zone UN الجدول 17 - عدد القابلات التقليدية المدربات في السنوات العشر الأخيرة حسب المنطقة
    91. The number of young people participating in labour market policy programmes has declined sharply in the last ten years. UN 91- وتراجع عدد الشباب المشاركين في برامج سياسات سوق العمل تراجعاً حاداً في السنوات العشر الأخيرة.
    An assessment of the relationship between the United Nations and the African regional Organizations in the last ten years could be undertaken. UN - يمكن إجراء تقييم للعلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الأفريقية في السنوات العشر الأخيرة.
    UNHCR, for example, has traditionally used NGOs as implementing agencies, but some of these were now being funded directly by the donors, and the proportion of the UNHCR budget going to implementing agencies had fallen sharply in the last ten years. UN وتستخدم مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بصورة تقليدية منظمات غير حكومية كوكالات تنفيذية، لكن بعض هذه المنظمات أصبح الآن يُموّل مباشرة من المانحين، وانخفضت نسبة ما تخصصه المفوضية من ميزانيتها للوكالات التنفيذية انخفاضاً حاداً في السنوات العشر الأخيرة.
    UNHCR, for example, has traditionally used NGOs as implementing agencies, but some of these were now being funded directly by the donors, and the proportion of the UNHCR budget going to implementing agencies had fallen sharply in the last ten years. UN وتستخدم مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بصورة تقليدية منظمات غير حكومية كوكالات تنفيذية، لكن بعض هذه المنظمات أصبح الآن يُموّل مباشرة من المانحين، وانخفضت نسبة ما تخصصه المفوضية من ميزانيتها للوكالات التنفيذية انخفاضاً حاداً في السنوات العشر الأخيرة.
    Significant progress has been made in the last ten years, particularly after PTI was established to provide a supportive environment for women who are victims of domestic violence and rape. UN 12-42 وقد أحرز تقدم هام في السنوات العشر الأخيرة وبخاصة بعد إنشاء المركز الاستشاري للمرأة لتوفير بيئة داعمة للنساء ضحايا العنف الأسري والاغتصاب.
    That is why the development of scientific research has been one of the most important instruments in the equal opportunities policy in the past ten years. UN وهذا هو السبب في أن تطوير البحث العملي يمثل أداة من الأدوات البالغة الأهمية في سياسة تكافؤ الفرص في السنوات العشر الأخيرة.
    Increasingly, in the past ten years this offering has also been improved for drug-consuming women and adjusted to the specific needs of women. UN وقد تحسن العرض بشكل متزايد في السنوات العشر الأخيرة بالنسبة للمرأة المستهلكة للعقاقير وتم تكييفه حسب الاحتياجات الخاصة بالمرأة.
    2. Criticism on the choice of indicators has come up on several occasions in the past ten years. UN 2 - وجهت انتقادات بشأن اختيار المؤشرات عدة مرات في السنوات العشر الأخيرة.
    " A review of the situation of children worldwide over the past decade shows real progress, chiefly in the areas of health, education and social services. UN " وقد أبان استعراض وضع الأطفال في العالم في السنوات العشر الأخيرة أن تقدما حقيقيا قد أحرز في مجالات متعددة تهم الأطفال، أهمها المجال الصحي ومجال التعليم والخدمات الاجتماعية.
    Under the wise leadership of His Majesty King Mohammed VI, over the past decade Morocco has experienced profound changes, sectoral reforms and structural transformations that have included all fields, including the economic, social and political. It has also made major strides towards achieving development goals, especially the Millennium Development Goals, with particular emphasis on combating poverty, marginalization, fragility and exclusion. UN عرف المغرب في السنوات العشر الأخيرة تحت القيادة الرشيدة لصاحب الجلالة الملك محمد السادس إصلاحات عميقة، ومخططات قطاعية وورشا هيكلية، طالت جميع الميادين سواء الاقتصادية منها أو الاجتماعية أو السياسية، كما قطع المغرب أشواطا متقدمة لبلوغ الأهداف الإنمائية وخصوصا منها أهداف الألفية، خاصة ما يتعلق منها بمحاربة الفقر والتهميش والهشاشة والإقصاء.
    According to statistical data, the number of women who have engaged in physical fitness and sports over the last decade is as follows: UN عدد النساء المشتركات في برامج اللياقة البدنية والألعاب الرياضية في السنوات العشر الأخيرة
    However, events in the last decade and more have clearly indicated that with the advent of the exclusive economic zone, the pressure on high seas fishing has grown rapidly, and the problems have become more urgent than they were at the time when the Convention was being negotiated. UN غير أن اﻷحداث التي وقعت في السنوات العشر اﻷخيرة أو أكثر دلت بوضوح على أنه بظهور المنطقة الاقتصادية الخالصة زاد الضغط على الصيد في أعالي البحار زيادة سريعة، وأصبحت المشاكل أكثر إلحاحا عما كانت عليه وقت التفاوض بشأن الاتفاقية.
    during the past decade there had been two serious breaches of the NPT by non-nuclear-weapon States, which had undermined regional and global security. UN وقد حدثت انتهاكات خطيرة للمعاهدة في السنوات العشر الأخيرة من جانب دول غير حائزة للأسلحة النووية، معرضة الأمن الإقليمي والعالمي للخطر.
    The use of information and communication technology (ICT) in transport and transit traffic has over the last ten years been very much a requirement for anyone wishing to operate in this field. UN 58- لقد أصبح استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في حركة النقل والمرور العابر في السنوات العشر الأخيرة شرطاً هاماً لأي راغب في العمل في هذا الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus