"في السنوات المقبلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the coming years
        
    • in future years
        
    • in the years ahead
        
    • in the years to come
        
    • in coming years
        
    • in years to come
        
    • for future years
        
    • for the coming years
        
    • for the years to come
        
    • in the forthcoming years
        
    • for years to come
        
    • over the coming years
        
    • in the following years
        
    • place in the future
        
    • next years
        
    We are therefore optimistic that our goals of disarmament and non-proliferation may be progressively fulfilled in the coming years. UN ومن ثم، فإننا متفائلون بشأن إمكانية بلوغ أهدافنا لنزع السلاح وعدم الانتشار بصورة تدريجية في السنوات المقبلة.
    Growing national capacities for combating the NCD epidemic indicate that there are significant opportunities for progress in the coming years. UN ويبين تنامي القدرات الوطنية لمحاربة وباء الأمراض غير المعدية أن فرصا كبيرة تتوفر لتحقيق التقدم في السنوات المقبلة.
    At the time of writing, the majority of accumulated surpluses had been programmed for delivery in future years. UN وكانت غالبية الفوائض المتراكمة، وقت كتابة هذا التقرير، قد تمت برمجتها لأغراض التنفيذ في السنوات المقبلة.
    It will need stronger support from us to accomplish its heavy work load in the years ahead. UN وهي ستحتاج إلى دعم أقوى من جانبنا للانتهاء من أعباء عملها الثقيلة في السنوات المقبلة.
    If claims to self-determination were addressed in a timely fashion, much conflict would be avoided in the years to come. UN وإذا ما عولجت المطالبات بتقرير المصير دون إبطاء، سيكون بالإمكان تفادي وقوع الكثير من الصراعات في السنوات المقبلة.
    The aim is to train around 20 per cent of the labour force in the coming years. UN ويتمثل الهدف المنشود في تدريب نحو 20 في المائة من القوة العاملة في السنوات المقبلة.
    Nuclear disarmament should also be one of the major objectives on the agenda of the international community in the coming years. UN كما ينبغي أن يكون نزع السلاح النووي هدفا من اﻷهداف اﻷساسية في جدول أعمال المجتمع الدولي في السنوات المقبلة.
    The final success of the reform will require persistent and well-coordinated efforts of the Department in the coming years. UN وسيتطلب نجاح الإصلاح في نهاية الأمر جهودا مثابرة ومنسقة تنسيقا جيدا من جانب الإدارة في السنوات المقبلة.
    Further adjustments of this network in the coming years are inevitable in order to respond to the changing conditions and programmatic developments. UN ولا بد من إدخال مزيد من التعديلات على هذه الشبكة في السنوات المقبلة من أجل مواجهة الظروف المتغيرة والتطورات البرنامجية.
    The workshops had discussed successes to date, lessons learned and courses of action for the partnerships in the coming years. UN وقد ناقشت حلقات العمل ما تحقق من نجاح حتى الآن، والدروس المستفادة ووجهات العمل للشراكات في السنوات المقبلة.
    Norway hopes the number will increase in the coming years. UN وتأمل النرويج أن يزيد هذا العدد في السنوات المقبلة.
    UNCDF and UNIFEM will fund their ASHI liabilities in future years. UN وسيمول البرنامج الإنمائي وصندوق المرأة هذه الالتـزامات في السنوات المقبلة.
    At the time of writing, the vast majority of unexpended resources had been programmed for delivery in future years. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، كان القسم الأكبر للموارد غير المنفقة مبرمجاً لتنفيذ أنشطة في السنوات المقبلة.
    Further refinements of that approach in future years would be welcome. UN ودعا إلى مزيد من التنقيح لهذا النهج في السنوات المقبلة.
    Overall, many initial achievements have been recorded but, to be honest, a lot remains to be done in the years ahead. UN وبشكل عام، سُجلت انجازات أولية عديدة، ولكنني أقول بأمانة إن الكثير ما زال يتعين القيام به في السنوات المقبلة.
    The countries that embrace globalization most effectively are the ones that will prosper most in the years ahead. UN والبلدان التي تعتنق العولمة على نحو أكثر فعالية هي التي ستكون أكثر ازدهارا في السنوات المقبلة.
    The new investment in the sector is expected to boost the region’s output in the years ahead. UN وينتظر أن تؤدي الاستثمارات الجديدة في هذا القطاع إلى زيادة إنتاج المنطقة في السنوات المقبلة.
    Taken together, they provide a sound foundation for the intensification of our engagement in the years to come. UN ومع أخذ مجمل هذه الأمور في الاعتبار فإنها توفر أساساً سليما لتكثيف مشاركتنا في السنوات المقبلة.
    We know they will continue to be so in the years to come. UN ونعرف أنه سيواصل ذلك في السنوات المقبلة.
    This will pose particular challenges in coming years, given the current financial constraints. UN وهذا سيطرح تحدّيات في السنوات المقبلة بشكل خاص، وذلك نظرا للمعوّقات المالية الراهنة.
    The willingness of people to speak here will not weaken; it can only strengthen in years to come. UN وإن رغبة الشعب في التكلم هنا لن تضعف؛ ولا يمكنها إلا أن تقوى في السنوات المقبلة.
    However, reserves have not been established for separation costs for future years. UN غير أنه لم تخصص احتياطيات لتكاليف انتهاء خدمة الموظفين في السنوات المقبلة.
    The application in the field of the provisions of this instrument must figure among the highest humanitarian priorities for the coming years. UN وإن التطبيق الميداني ﻷحكام هذا الصك يجب أن يكون بين أعلى اﻷولويات اﻹنسانية في السنوات المقبلة.
    This approach will provide the basis for a new interdisciplinary frontier of research for the years to come. UN وهذا النهج سيوفر أساسا لاستكشاف أفق جديد للبحث تتعدد فيه التخصصات في السنوات المقبلة.
    The challenge for UNFPA in the forthcoming years is to consolidate its growth and to mitigate the risks highlighted in this report. UN كما يتمثل التحدي الذي سيواجه الصندوق في السنوات المقبلة في تقوية نموه وتقليل المخاطر التي أبرزها هذا التقرير.
    Efforts should be made to link the use of big data to the post-2015 development agenda and its sustainable development goals, as these will impose huge demands on the statistical systems for years to come. UN وينبغي بذل الجهود لربط استخدام البيانات الضخمة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة التي تنص عليها، لأن هذه الأهداف ستفرض على النظم الإحصائية طلبات ضخمة في السنوات المقبلة.
    The Fund and its investments would have to be monitored and managed very carefully over the coming years. UN وسيتعين رصد وإدارة الصندوق واستثماراته بعناية فائقة في السنوات المقبلة.
    It had thus, at the end of its five-year term, left a rich heritage for further work in the following years in the form of two categories of topics, those started in the past two years and those already well advanced, which were expected to be finalized in the near future. UN واللجنة قد اضطلعت، على هذا النحو، في نهاية فترة السنوات الخمس، بترك تراث غني يصلح لمزيد من العمل في السنوات المقبلة فيما يتصل بفئتين من فئات المواضيع، وهما تلك المواضيع التي بدأت في العامين الماضيين وتلك المواضيع التي أحرزت تقدما كبيرا بالفعل، مما يُتوقع إنجازه في المستقبل القريب.
    16. No provision is made for staff entitlements such as repatriation that will take place in the future or to meet contingencies under appendix D of the United Nations Staff Rules, as funds are provided in the budget appropriations as required. UN 16 - ولم يرصد أي اعتماد لاستحقاقات من قبيل إعادة الموظفين إلى أوطانهم، في السنوات المقبلة أو لمجابهة الحالات الطارئة بموجب التذييل " دال " من النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة، حيث تتوافر الأموال في اعتمادات الميزانية كما هو مطلوب.
    The Government would invest 35 million dollars in the next years in transferring the detainees to more adequate facilities that complied with international standards. UN وستستثمر الحكومة في السنوات المقبلة 35 مليون دولار في نقل المحتجزين إلى مرافق أنسب تفي بالمعايير الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus