"في الشؤون الإنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in humanitarian affairs
        
    • in human affairs
        
    • on Humanitarian
        
    • and humanitarian
        
    • to humanitarian
        
    • for humanitarian
        
    • together humanitarian
        
    • of Humanitarian Affairs
        
    This resulted in the improvement of UNFPA's involvement in humanitarian affairs in emergency situations. UN وأدى ذلك إلى تحسين مشاركة الصندوق في الشؤون الإنسانية في حالات الطوارئ.
    Particular focus has been placed on ensuring that the position of UNICEF in humanitarian affairs is represented and furthered at the policy level, both within the organization and in various inter-agency forums. UN ولم ينفك يجري التركيز بصورة خاصة على تأمين إبراز وتعزيز مكانة اليونيسيف في الشؤون الإنسانية على مستوى السياسات وذلك سواء داخل المنظمة أو في مختلف المنابر المشتركة بين الوكالات.
    Delegations noted that the United Nations integrated missions may impact humanitarian space and stressed the importance of selecting Resident Coordinators with experience in humanitarian affairs. UN وأشارت الوفود إلى أن بعثات الأمم المتحدة المتكاملة قد تحدث أثرا في المجال الإنساني، وشددت على أهمية اختيار المنسقين المقيمين من ذوي الخبرة في الشؤون الإنسانية.
    Collectively, those opportunities are diffusing power around the world, to such an extent as to negate any idea of a few nations having hegemonic sway in human affairs. UN وتلك الفرص مجتمعة تنزع فتيل القوة في العالم إلى حد ينفي أي فكرة عن قدرة حفنة من الدول على الهيمنة في الشؤون الإنسانية.
    2004-present Chief of Division/Principal Counsellor, Department on Humanitarian Cooperation and Human Rights UN رئيس الشعبة/المستشار الرئيسي في إدارة التعاون في الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان
    United Nations officials and humanitarian personnel continue to experience very serious attacks. UN إن موظفي الأمم المتحدة والعاملين في الشؤون الإنسانية لا يزالون موضع هجمات خطيرة جدا.
    187. The role of the United Nations in humanitarian affairs and in contributing to resolving conflict situations is at the core of its universal mandate. UN 187- إن دور الأمم المتحدة في الشؤون الإنسانية وفي المساهمة في حلّ النزاعات هو من صميم ولايتها العالمية.
    Developing countries could take the lead in that regard by increasing their involvement in humanitarian affairs at the global level, particularly through the United Nations. UN ويمكن للبلدان النامية أن تقوم بدور طليعي في ذلك الصدد لزيادة مشاركتها في الشؤون الإنسانية على الصعيد العالمي، ولا سيما من خلال الأمم المتحدة.
    The role of the United Nations in humanitarian affairs and in contributing to resolving conflict situations is at the core of its universal mandate. UN 187- إن دور الأمم المتحدة في الشؤون الإنسانية وفي المساهمة في حلّ النزاعات هو من صميم ولايتها العالمية.
    Delegations noted that the United Nations integrated missions may impact humanitarian space and stressed the importance of selecting Resident Coordinators with experience in humanitarian affairs. UN وأشارت الوفود إلى أن بعثات الأمم المتحدة المتكاملة قد تحدث أثرا في المجال الإنساني، وشددت على أهمية اختيار المنسقين المقيمين من ذوي الخبرة في الشؤون الإنسانية.
    Delegations noted that the United Nations integrated missions might impact humanitarian space and stressed the importance of selecting Resident Coordinators with experience in humanitarian affairs. UN وأشارت وفود إلى أن بعثات الأمم المتحدة المتكاملة قد تؤثر في المجال الإنساني، وشددت على أهمية اختيار منسقين مقيمين يكونون من ذوي الخبرة في الشؤون الإنسانية.
    Delegations noted that the United Nations integrated missions may impact humanitarian space and stressed the importance of selecting Resident Coordinators with experience in humanitarian affairs. UN وأشارت وفود إلى أن بعثات الأمم المتحدة المتكاملة قد تؤثر في المجال الإنساني، وشددت على أهمية اختيار منسقين مقيمين يكونون من ذوي الخبرة في الشؤون الإنسانية.
    An additional 24 staff with expertise in humanitarian affairs, the rule of law, civil affairs and human rights will be deployed in the coming weeks, so that a total of 41 civilian staff will eventually be deployed at 18 UNAMID team sites. UN وسينشر 24 موظفا إضافيا لديهم خبرة فنية في الشؤون الإنسانية وحماية الطفل وسيادة القانون والشؤون المدنية وحقوق الإنسان في الأسابيع المقبلة، ليتسنى في نهاية المطاف نشر 41 موظفا مدنيا في 18 موقعا من مواقع الأفرقة التابعة للعملية.
    Sixth is multifaceted cooperation among the OIC and the United Nations and its specialized agencies in humanitarian affairs, which should be welcomed. UN سادسا هناك التعاون متعدد الجوانب الجدير بالترحيب بين منظمة المؤتمر الإسلامي والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في الشؤون الإنسانية.
    In addition, a more determined effort will be made to recruit more resident coordinators with experience in humanitarian affairs for countries in special development situations or in post-conflict recovery. UN إضافة إلى ذلك سيبذل جهد يتسم بمزيد من التصميم لتعيين عدد أكبر من المنسقين المقيمين ذوي الخبرة في الشؤون الإنسانية في البلدان التي تسودها حالات إنمائية خاصة أو التي تسترد عافيتها بعد انتهاء الصراع.
    Welcoming the Inter-Agency Standing Committee policy statement on the integration of a gender perspective in humanitarian affairs and stressing the importance of its effective implementation, UN وإذ يرحب ببيان السياسة العامة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن مراعاة المنظور الجنساني في الشؤون الإنسانية وإذ يؤكد على أهمية تنفيذ ذلك تنفيذا فعالا،
    President Clinton: Let me begin by saying it is a great honour to have this unprecedented gathering of world leaders in the United States. We come together not just at a remarkable moment on the calendar, but at the dawn of a new era in human affairs, when globalization and the revolution in information technology have brought us closer together than ever before. UN الرئيس كلينتون (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أبدا بالقول إنه لشرف عظيم أن يلتئم هذا الجمع غير المسبوق من قادة العالم في الأمم المتحدة فنحن نلتقي، لا لمجرد الاحتفال بيوم مشهود تاريخيا، بل نلتقي في فجر عهد جديد في الشؤون الإنسانية حيث العولمة وثورة تكنولوجيا المعلومات قرَّبتا بعضنا من بعض أكثر من أي وقت مضى.
    Chief of Division/Principal Counsellor, Department on Humanitarian Co-operation and Human Rights, Ministry of Foreign Affairs, Moscow UN رئيس الشعبة/المستشار الرئيسي في إدارة التعاون في الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان، وزارة الخارجية، موسكو
    147. The Group documented numerous attacks on MONUSCO and humanitarian workers during the course of its mandate. UN 147 - وثّق الفريق العديد من الهجمات على البعثـة والعاملين في الشؤون الإنسانية أثناء ولايته.
    In such circumstances, sexual violence should be a priority consideration for peacemakers, peacekeepers and peacebuilders, in addition to humanitarian actors. UN في مثل هذه الظروف، ينبغي لصناع السلام وحفظة السلام وبناة السلام والعاملين في الشؤون الإنسانية إيلاء الأولوية للنظر في مكافحته.
    Nikolay Kalashnikov Second Secretary, Department for humanitarian Cooperation and Human Rights, Ministry of Foreign Affairs, Russian Federation Sergey Kharychi UN الأمين الثاني لإدارة التعاون في الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان، بوزارة الخارجية في الاتحاد الروسي
    During the biennium, the Office hosted two high-level global humanitarian policy forums, which brought together humanitarian experts to discuss global challenges. UN وخلال فترة السنتين، استضاف المكتب منتديين عالميين رفيعي المستوى بشأن السياسات الإنسانية، شارك فيهما خبراء في الشؤون الإنسانية لمناقشة التحديات العالمية.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs consulted with a wide range of humanitarian partners and established a sub-working group of the IASC to consider measures that would correct the shortcomings of the process. UN وتشاور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مع شركائه في الشؤون الإنسانية وشكل فريقا عاملا فرعيا تابعا للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات للنظر في التدابير التي من شأنها تصحيح العيوب التي تشوب العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus