"في الصراعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • in conflicts
        
    • in conflict
        
    • to conflicts
        
    • to conflict
        
    • in the conflicts
        
    • in hostilities
        
    • of conflict
        
    • conflicts of
        
    • to the conflicts
        
    • conflicts in
        
    • conflict and
        
    • the conflict
        
    Well-intentioned United Nations efforts have sometimes been delayed and ineffective in conflicts which the world community regards as peripheral. UN وأحيانا تتأخر جهود الأمم المتحدة المبذولة بحسن نية وتفقد فعاليتها في الصراعات التي يعتبرها المجتمع العالمي هامشية.
    The problems of mercenary activities, especially in conflicts in the Mano River Union countries, need to be addressed. UN وينبغي معالجة المشاكل المتعلقة بأنشطة المرتزقة، لا سيما في الصراعات الدائرة في بلدان اتحاد نهر مانو.
    The problems of mercenary activities, especially in conflicts in the Mano River Union countries, need to be addressed. UN وينبغي معالجة المشاكل المتعلقة بأنشطة المرتزقة، لا سيما في الصراعات الدائرة في بلدان اتحاد نهر مانو.
    On the other, cruise missiles seem exempt from any such norm and, in fact, have been heavily used in conflict. UN وكذلك يبدو أن القذائف الانسيابية مستثناه من مثل هذه القاعدة وهي في الواقع، تستخدم استخداما مكثفا في الصراعات.
    The good offices of the Secretary-General in conflict prevention and resolution are an instrument that may be very effective in mediating conflicts. UN والمساعي الحميدة للأمين العام في منع نشوب الصراعات وحلها أداة يمكن أن تكون فعالة جداً للتوسط في الصراعات.
    They both have a negative humanitarian impact and contribute to conflicts and their escalation. UN فكلاهما يؤثران تأثيراً إنسانيا سلبياً، ويسهمان في الصراعات وتصعيدها.
    (ii) Maintenance of high-level contact with parties to conflict and Member States, in particular with members of the Security Council and troop contributors, in the implementation of mandates of the Security Council; UN ' ٢ ' إقامة اتصال على مستوى رفيع مع اﻷطراف في الصراعات ومع الدول اﻷعضاء، وبصفة خاصة مع أعضاء مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات عند تنفيذ ولايات مجلس اﻷمن؛
    In many countries, children were direct participants in conflicts and wars, and the estimated number of child soldiers was 300,000. UN وفي كثير من البلدان، يشترك الأطفال مباشرة في الصراعات والحروب وأن العدد التقديري للجنود الأطفال هو 000 300.
    The nature of warfare continues to change, and there are now many more actors and parties involved in conflicts. UN ولا يزال طابع الحرب في تغير مستمر ويوجد الآن أعداد أوفر من العناصر والأطراف المشاركة في الصراعات.
    We mediate in conflicts in our neighbourhood and beyond, drawing from our experience of overcoming age-old rivalries. UN فنقوم بالوساطة في الصراعات القائمة في منطقتنا وخارجها، مستفيدين من خبرتنا في إنهاء خلافات دامت لردح طويل من الزمن.
    The various challenges may also lead to destabilization and new dynamics in conflicts. UN وربما تفضي التحديات المختلفة أيضا إلى زعزعة الاستقرار وديناميات جديدة في الصراعات.
    It is tragic that in the past decade more than two million innocent children were killed and six million seriously injured in conflicts. UN ومن المأساوي أن العقد الماضي شهد مقتل أكثر من مليوني طفل بريء وإصابة ستة ملايين إصابات خطيرة في الصراعات.
    Sustainable development is unlikely, if not impossible, where the State is ineffective and mired in conflicts. UN تصبح التنمية المستدامة غير محتملة، إن لم تكن مستحيلة، حينما تكون الدولة غير فعالة وغارقة في الصراعات.
    The proposed item reflects the need to address the issue of the role played by diamonds in conflicts throughout the world. UN يعكس البند المقترح الحاجة إلى التصدي لمسألة دور الماس في الصراعات التي تدور رحاها في جميع أرجاء العالم.
    Many civilians, including children and women, have fallen victim to landmines in conflict and post-conflict situations. UN فالعديد من المدنيين، بمن فيهم الأطفال والنساء، يسقطون ضحايا الألغام الأرضية في الصراعات وفي حالات ما بعد الصراع.
    Strategic actions for strengthening child protection in conflict and natural disasters: UN الإجراءات الاستراتيجية لتعزيز حماية الطفل في الصراعات والكوارث الطبيعية
    Organized crime groups act behind the scenes in States embroiled in conflict or struggling through unstable post-conflict conditions. UN وتعمل جماعات الجريمة المنظمة وراء الكواليس في دول متورطة في الصراعات أو تعاني ظروفا غير مستقرة لفترة ما بعد الصراع.
    They can, for example, play a major role in the rehabilitation and reintegration of child soldiers and other young people involved in conflict activities. UN فيمكنها، على سبيل المثال، أن تؤدي دورا كبيرا في تأهيل واندماج الجنود الأطفال والشباب الآخرين المتورطين في الصراعات.
    Parties to conflicts must know that they might face the response of the international community. UN ينبغي أن تعلم اﻷطراف في الصراعات أنها يمكن أن تواجه ردا من المجتمع الدولـــي.
    (ii) Maintenance of high-level contact with parties to conflict and Member States, in particular with members of the Security Council and troop contributors, in the implementation of mandates of the Security Council; UN ' ٢ ' إقامة اتصال على مستوى رفيع مع اﻷطراف في الصراعات ومع الدول اﻷعضاء، وبصفة خاصة مع أعضاء مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات عند تنفيذ ولايات مجلس اﻷمن؛
    In fact, most of the forces involved in the conflicts raped women and children to win effective control over civilians. UN والواقع أن معظم القوات التي شاركت في الصراعات المسلحة اغتصبت النساء والأطفال لكي تسيطر بصورة فعالة على المدنيين.
    The Optional Protocol represents an important step towards ending the use of children under the age of 18 in hostilities. UN ويمثل البروتوكول الاختياري خطوة هامة نحو إنهاء استخدام الأطفال دون سن الثامنة عشرة في الصراعات.
    It is the abundant and ready supply of easy-to-use tools of conflict that is responsible for the fact that an estimated 90 per cent of the deaths and injuries in armed conflicts are among civilians, of whom, shockingly, 80 per cent are women and children. UN إن توافر الإمدادات من أدوات الصراع سهلة الاستخدام هو المسؤول عن حقيقة أن ما يقدر بنسبة 90 في المائة من الوفيات والإصابات في الصراعات المسلحة يكون بين المدنيين، و 80 في المائة منهم نساء وأطفال، وهو ما يصيب المرء بالفزع.
    The monitoring of illicit trafficking in high-value commodities involved in armed conflicts of which the Security Council is seized is intrinsically related to the question of sanctions monitoring. UN ورصد الاتجار غير المشروع بالسلع الثمينة التي لها ضلع في الصراعات المسلحة التي ينظر فيها مجلس الأمن حاليا مرتبط ارتباطا وثيقا، بطبيعته، بمسألة رصد الجزاءات.
    The European Union also calls on the other parties to the conflicts to fully comply with their international obligations. UN كما يدعو الاتحاد الأوروبي الأطراف الأخرى في الصراعات إلى التقيد التام بالتزاماتها الدولية.
    The foremost challenge to African development is conflict and civil strife. UN والتحدي الأول أمام التنمية الأفريقية يكمن في الصراعات والحروب الأهلية.
    Civilians are increasingly targeted and engaged in the conflict. UN وأصبح المدنيون أكثر استهدافا واشتراكا في الصراعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus