"في الصفقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the transaction
        
    • in the deal
        
    • of the bargain
        
    • in a transaction
        
    • of the transaction
        
    • to the transaction
        
    • in the bargain
        
    • on the deal
        
    • of the deal
        
    • me in on the
        
    • over the deal
        
    • into the bargain
        
    • transacting party
        
    • the transaction is
        
    (i) Refusing to deal with a certain firm or restricting the quantity or substance of a commodity or service involved in the transaction with a certain firm; or UN `١` رفض التعامل مع شركة معينة أو تقييد كمية أو نوعية سلعة أو خدمة مشمولة في الصفقة مع شركة معينة؛ أو
    :: Fraudulent transactions may involve illogical explanations as to counterparties' roles or identities in the transaction. UN :: قد تنطوي الصفقات الاحتيالية على إيضاحات غير منطقية بشأن أدوار الأطراف المقابلة في الصفقة أو هوياتها.
    Kenyan officials and gold dealers informed the Group that both Kabamba and Paul Kobia had been the brokers in the deal. UN وأبلغ مسؤولون كينيون وتجارُ ذهب الفريقَ بأن كلاّ من كابامبا وبول كوبيا كان السمسارين في الصفقة.
    In this regard, my delegation wishes to underscore the special role and responsibility of the nuclear-weapon States vis-à-vis the NPT, as the fulfilment of their part of the bargain is critical to ensuring the universality of the Treaty. UN وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يؤكد ما للدول الحائزة لﻷسلحة النووية من دور خاص ومسؤولية خاصة إزاء معاهدة عدم الانتشار النووي، وذلك ﻷن وفاءها بدورها في الصفقة عامل حاسم في ضمان عالمية المعاهدة.
    :: Prohibiting arms manufacturers from selling arms to anyone without the approval of the competent authorities of the countries involved in a transaction. UN :: يُحظر على مصنعي الأسلحة بيع الأسلحة إلى أية جهة دون موافقة السلطات المختصة في البلدان المشاركة في الصفقة.
    It also found that two senior officials of the United Nations failed to exercise proper scrutiny of the transaction. UN ووجدت أيضا أن اثنين من كبار موظفي الأمم المتحدة قد تقاعسا عن إجراء التدقيق اللازم في الصفقة.
    A transaction concluded by one of the spouses involving the disposition of the common property of the spouses may be nullified by a court on the grounds of the lack of consent of the other spouse only at the request of that spouse and only in those cases where it is proved that the other party to the transaction knew or should have known the lack of consent of the other spouse to the transaction. UN ويجوز للمحكمة أن تبطل أي صفقة يعقدها أحد الزوجين تنطوي على التصرف بالمال المشترك بينهما بالاستناد إلى عدم توفر الرضا من جانب الزوج الآخر، وبناء فقط على طلب هذا الأخير، وفقط في الحالات التي يثبت فيها أن الطرف الآخر في الصفقة قد علم أو كان عليه أن يعلم بعدم توفر الرضا من جانب الزوج الآخر لعقد الصفقة.
    They give us their used oil, we got to take their transmission fluid and Freon in the bargain. Open Subtitles أنها تعطينا استخدام نفطهم، وصلنا إلى اتخاذ بهم انتقال السوائل والفريون في الصفقة.
    In most situations, the reason claimed for the delay bears little relationship to any actual or likely delay in the transaction. UN وغالبا ما يكون السبب المزعوم للتأخر ضعيف الصلة بأي تأخر فعلي أو محتمل في الصفقة.
    Any inconsistency or repeated inconsistencies that do not result from an agreed change in the transaction are removed in the case of legitimate commercial transactions. UN وفي حالة الصفقات التجارية المشروعة، يُزال أي تضارب أو تضاربات متكررة ليست ناشئة عن تغيير متفق عليه في الصفقة.
    The seller suggested an increase of the sale price to avoid losing money in the transaction. UN واقترح البائع رفع سعر البيع لتحاشي الخسارة المالية في الصفقة.
    Its result was the disappearance of one of the international persons involved in the transaction. UN وكانت نتيجتها هي اختفــاء أحد اﻷشخاص الدوليين المشتركين في الصفقة.
    It's Ronald Capshaw, named in the transaction of U.S. bearer bonds to pounds sterling. Open Subtitles رونالد كابشو، واسمه في الصفقة من سندات الحامل الأمريكي إلى الجنيه الإسترليني.
    The designated authority and any appeal body are guided by clear rules and governmental policies on import and export controls that are accessible by the parties involved in the transaction. UN وتسترشد السلطة المعينة وأي هيئة استئناف بقواعد وسياسات حكومية واضحة بشأن ضوابط الاستيراد والتصدير ييسر للأطراف المشتركة في الصفقة الاطلاع عليها.
    I believe that was part of the understanding in the deal you made with him to come on board this operation. Open Subtitles انا اعتقد ان هذا جزء من من التفاهم في الصفقة التي اجريتها لتأتي على رأس هذه المهمه
    The environment is a top priority in the deal - and we're very happy with that. Open Subtitles البيئة هي أولوية قصوى في الصفقة ونحن سعداء جداً بذلك
    As long as you hold up your end of the bargain. Open Subtitles كلما أظهرت قوتك ينتهي الجزء الخاص بك في الصفقة
    However, as in international cartel cases, the confidentiality of data and information received from parties involved in a transaction makes the exchange of certain information difficult. UN غير أن سرية البيانات والمعلومات الواردة من الأطراف المشاركة في الصفقة تجعل من عملية تبادل بعض المعلومات مهمة صعبة، مثلما هو الحال بالنسبة إلى التكتلات الاحتكارية الدولية.
    Transaction participants understand the representations and details and ensure that all aspects of the entire context of the transaction are consistent. UN والمشاركون في الصفقة يفهمون البيانات والتفاصيل ويكفلون اتساق جميع الجوانب المندرجة في سياق الصفقة كلها.
    3. Indicate the name, position and address of the representatives of the other party in the deal/transaction, and of the end-user in charge of the fulfillment of the obligations to the transaction, and immediately notify of any replacement of the said representatives; UN 3 - بيان أسماء ممثلي الطرف الآخر في الصفقة أو المعاملة، ووظائفهم وعناوينهم، وبيان المستخدم النهائي المكلف بالوفاء بالالتزامات المترتبة على المعاملة، والإشعار بأي تغيير لهؤلاء الممثلين؛
    But if this works, and Oddball can pick up just a few brownie points in the bargain, then whacko-the-diddly-oh, huh? Open Subtitles ولكن إذا نجح هذا وأُدبول تمكن من إلتقاط بضع نقاط بنية في الصفقة
    I persuaded him to let me in on the deal in the first place. Open Subtitles أقنعته أن يدخلني في الصفقة من البداية
    It's the exact amount of the deal we offered you. Open Subtitles إنّها نفس الكيمة التي قدمنّاها لك في الصفقة
    I tell you where he's off-loading the painting, you cut me in on the action. Open Subtitles سأطلعك عن مكان بيع اللوحة وتشركني أنت في الصفقة
    Well, McPherson... have you thought over the deal I suggested? Open Subtitles ... (حسنا ، (مكفيرسون هل فكرت في الصفقة التي عرضتها عليك ؟
    You'd be writing yourself a fire insurance policy into the bargain. Open Subtitles وسوف تكون حصلت على تأمين من سياسة التعامل بالنار في الصفقة
    Other than any act coming under the preceding two paragraphs, dealing with the other party on conditions which unjustly restrict any transaction between the said party and the other transacting party or other business activities of the said party. UN علاوة على أي فعل يندرج تحت الفقرتين السابقتين، تعامل الشركة مع الطرف اﻵخر بشروط تقيد بشكل مجحف أي صفقة بين الطرف المذكور والطرف اﻵخر في الصفقة أو اﻷنشطة التجارية اﻷخرى للطرف المذكور.
    :: When performing due diligence, do not simply be satisfied with the existence of a specific technical term, such as " stand-by letters of credit " , but ascertain whether the technical term or its role in the transaction is used properly in the context. UN :: لدى ممارسة الحرص الواجب، ينبغي عدم الشعور بالرضاء لمجرد وجود تعبير تقني معيّن، مثل " خطابات الائتمان الضامنة " ، بل ينبغي التأكد مما إذا كان ذلك التعبير التقني أو دوره في الصفقة مستعمَلا بصورة صحيحة في السياق المعني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus