"في الصكوك الدولية التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • in international instruments that
        
    • in the international instruments
        
    • in international instruments to which
        
    • in international instruments of
        
    • the international instruments to which
        
    • international instruments which
        
    • the international instruments that
        
    • international instruments to which the
        
    Reference was made to obligations in international instruments that supported or provided for such compatibility, in particular the United Nations Fish Stocks Agreement. UN وجرت الإشارة إلى الالتزامات المنصوص عليها في الصكوك الدولية التي تدعم هذا التطابق أو تنص عليه، ولا سيما اتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية.
    The Special Rapporteur once again calls on all Governments to take due notice of the norms and principles contained in international instruments that refer to the question of extradition of persons to countries where their lives may be at risk. He urges them to refrain from extraditing a person in circumstances where respect for his or her right to life is not fully guaranteed. UN ويناشد المقرر الخاص مرة أخرى كافة الحكومات أن تأخذ في الاعتبار الواجب المعايير والمبادئ المتضمنة في الصكوك الدولية التي تشير إلى مسألة تسليم اﻷشخاص إلى بلدان قد تكون حياتهم فيها معرضة للخطر، ويحثها على الامتناع عن تسليم أي شخص في ظروف لا تضمن احترام حقه أو حقها في الحياة ضماناً كاملاً.
    The Special Rapporteur once again calls on all Governments to take due notice of the norms and principles contained in international instruments that refer to the question of extradition of persons to countries where their lives may be at risk. He urges them to refrain from extraditing a person in circumstances where respect for his or her right to life is not fully guaranteed. UN ويناشد المقرر الخاص مرة أخرى كافة الحكومات أن تأخذ في الاعتبار الواجب المعايير والمبادئ المتضمنة في الصكوك الدولية التي تشير إلى مسألة تسليم اﻷشخاص إلى بلدان قد تكون حياتهم فيها معرضة للخطر، ويحثها على الامتناع عن تسليم أي شخص في ظروف لا تضمن احترام حقه أو حقها في الحياة ضماناً كاملاً.
    Indeed, Angola fights for a wide implementation of the human rights consecrated in the international instruments to which the country is part. UN وفي الواقع، فإن أنغولا تسعى جاهدة لتنفيذ على نطاق واسع حقوق الإنسان الواردة في الصكوك الدولية التي هي طرف فيها.
    Those offences included in the international instruments to which Ethiopia is a party have been made part of the new counter-terrorism law. UN وهذه الجرائم الواردة في الصكوك الدولية التي أصبحت إثيوبيا طرفا فيها صارت تشكل جزءا من قانون جديد لمكافحة الإرهاب.
    This implies that the Nepalese legislative domain recognizes the rights contained in international instruments to which Nepal is a party on an equal footing visàvis national law. UN وهذا يعني أن السلطة التشريعية النيبالية تعترف بالحقوق الواردة في الصكوك الدولية التي نيبال طرف فيها على قدم المساواة مع القانون الوطني.
    (f) The question of ambiguities in international instruments that allow the movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes, and any gaps in the effectiveness of the international regulatory mechanisms; UN (و) أوجه الغموض في الصكوك الدولية التي تسمح بنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة، وأية ثغرات في فعالية الآليات التنظيمية الدولية؛
    170. For this purpose, it is imperative to address effectively unsustainable fishing practices and promote universal participation in international instruments that provide for the long-term conservation and sustainable use of fishery resources, including the Agreement. UN 170 - ولهذا الغرض، لا بد من التصدي بفعالية لممارسات الصيد غير المستدامة وتشجيع المشاركة العالمية في الصكوك الدولية التي تنص على حفظ الموارد السمكية على المدى الطويل واستعمالها على نحو مستدام، بما في ذلك الاتفاق.
    (f) The question of ambiguities in international instruments that allow the movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes, and any gaps in the effectiveness of the international regulatory mechanisms; UN (و) أوجه الغموض في الصكوك الدولية التي تسمح بنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة، وأية ثغرات في فعالية الآليات التنظيمية الدولية؛
    (e) The ambiguities in international instruments that allow the movement and dumping of hazardous substances and wastes, and any gaps in the effectiveness of international regulatory mechanisms; UN (ﻫ) مسألة الغموض في الصكوك الدولية التي تجيز نقل وإلقاء المواد والنفايات الخطرة وأي ثغرات تضر بفعالية الآليات التنظيمية الدولية؛
    (e) The question of the ambiguities in international instruments that allow the movement and dumping of hazardous substances and wastes, and any gaps in the effectiveness of international regulatory mechanisms; UN (ﻫ) مسألة الغموض في الصكوك الدولية التي تجيز نقل وإلقاء المواد والنفايات الخطرة، وبيان أي ثغرات في فعالية الآليات التنظيمية الدولية؛
    (e) The question of the ambiguities in international instruments that allow the movement and dumping of hazardous substances and wastes, and any gaps in the effectiveness of international regulatory mechanisms; UN (ﻫ) مسألة أوجه الغموض في الصكوك الدولية التي تسمح بنقل وإلقاء المواد والنفايات الخطرة، وتحديد أي ثغرات في فعالية الآليات التنظيمية الدولية؛
    By operating on that basis, countries have fallen short of the responsibility enshrined in the international instruments which define the nature and the content of the right to education. UN وعلى هذا الأساس قصّرت البلدان في النهوض بمسؤولياتها المكرسة في الصكوك الدولية التي تحدد طبيعة الحق في التعليم ومضمونه.
    Enterprises and institutions working with nuclear, chemical or biological material are subject to the reporting obligations and inspections provided for in the international instruments Liechtenstein is a party to. UN وتخضع الشركات والمؤسسات التي تتعامل مع المواد النووية أو الكيميائية أو البيولوجية لالتزامات الإبلاغ وعمليات التفتيش المنصوص عليها في الصكوك الدولية التي دخلت ليختنشتاين طرفا فيها.
    The State was also committed to upholding the human rights principles set forth in the international instruments to which it was a party. UN كما تلتزم الدولة بالامتثال لمبادئ حقوق الإنسان الواردة في الصكوك الدولية التي هي طرف فيها.
    The respect of human rights enshrined in the international instruments to which Afghanistan is a party must not only be guaranteed by the Government and its agencies. UN واحترام حقوق اﻹنسان المجسد في الصكوك الدولية التي تعد أفغانستان طرفا فيها يجب أن تضمنه الحكومة ووكالاتها.
    Part 3 of the Constitution, which could be termed the Bill of Rights, codified all the rights and freedoms embodied in the international instruments to which Nepal was a party. UN إن الجزء ٣ من الدستور، الذي يمكن أن يطلق عليه اسم قانون الحقوق، قد دون جميع الحقوق والحريات المجسدة في الصكوك الدولية التي نيبال طرف فيها.
    12. The rule of law and those human rights which are recognized in international instruments to which Member States are parties must be respected in all aspects of crime prevention. UN 12- يجب احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان المسلّم بها في الصكوك الدولية التي تُعدّ الدول الأعضاء أطرافا فيها، في جميع جوانب منع الجريمة.
    138. The importance of granting privileges, immunities and facilities to entities providing relief assistance is also recognized in international instruments of a nonbinding character. UN 138 - كما سُلِّم بأهمية منح الامتيازات والحصانات والتسهيلات للكيانات المقدمة للمساعدة الغوثية في الصكوك الدولية التي ليس لها طابع ملزم.
    In the Special Rapporteur's opinion, there is also another obvious and equally important reason: immunity before international criminal courts has already been specifically regulated by the international instruments that established and regulated the functioning of the international criminal courts. UN وترى المقررة الخاصة أن هناك أيضا سبب واضح آخر على نفس القدر من الأهمية وهو أن الحصانة من ولاية المحاكم الجنائية الدولية تخضع بالفعل لأحكام محددة في الصكوك الدولية التي تنشئ وتنظم سير عمل المحاكم الجنائية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus