"في الصكوك ذات الصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the relevant instruments
        
    • in the relevant instruments
        
    • in the respective instruments
        
    • to the instruments relevant to the
        
    • related instruments
        
    • to relevant instruments
        
    Paragraph 6 requests the States parties to the relevant instruments on weapons of mass destruction, among other things, to refrain from resorting or threatening to resort to unilateral actions. UN فالفقرة 6 تطلب إلـى الدول الأطراف في الصكوك ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل، ضمن جملة أمور، الامتناع عن اللجوء إلى أعمال انفرادية أو التهديد باللجوء إليها.
    Once the legislation is amended, the Government will take the necessary steps to become party to the relevant instruments. UN وبمجرد تعديل هذا القانون، ستخطو الحكومة الخطوات اللازمة لتصبح طرفا في الصكوك ذات الصلة.
    Thirdly, consultations and cooperation among States parties to the relevant instruments in resolving their concerns with regard to cases of non-compliance as well as implementation, in accordance with the procedures defined in those instruments, are essential to multilateralism. UN ثالثا، إن المشاورات والتعاون فيما بين الدول الأطراف في الصكوك ذات الصلة بغية تسوية شواغلها فيما يتعلق بحالات عدم الامتثال فضلا عن التنفيذ، وفقا للإجراءات المحددة في تلك الصكوك، أمر أساسي لتعددية الأطراف.
    States parties are required to make the crimes defined in the relevant instruments punishable under their municipal laws. UN فالمطلوب من الدول اﻷطراف هو أن تجعل الجرائم المحددة في الصكوك ذات الصلة جرائم معاقبا عليها وفقا لقوانينها المحلية.
    Any attempt to limit the scope of this right or to attach conditions not provided for in the relevant instruments would undermine the concept of selfdetermination itself and would thereby seriously weaken its universally acceptable character. UN ومن شأن أي محاولة لتقييد نطاق هذا الحق أو ربطه بشروط غير منصوص عليها في الصكوك ذات الصلة أن يقوض مفهوم تقرير المصير ذاته وبذلك يضعف بشكل خطير طابعه المقبول دولياً.
    It should be recalled that General Assembly resolution 57/63 explicitly calls on States parties to the relevant instruments on weapons of mass destruction to consult and cooperate among themselves in resolving their concerns with regard to cases of non-compliance. UN ومن المهم التذكير بأن القرار 57/63 ينص صراحة على أن الدول الأطراف في الصكوك ذات الصلة المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل يجب أن تتشاور وتتعاون فيما بينها لحل مشاكلها فيما يتعلق بحالات عدم الامتثال.
    6. With regard to the issue of non-compliance, this resolution suggests that States party to the relevant instruments on weapons of mass destruction should consult and cooperate among themselves in cases of non-compliance and concerns about implementation. UN 6 - وفيما يتعلق بمسألة عدم الامتثال، يشير هذا القرار إلى أن الدول الأطراف في الصكوك ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل ينبغي لها أن تتشاور وتتعاون فيما بينها لمعالجة شواغلها فيما يتعلق بحالات عدم الامتثال لهذه الصكوك ولتنفيذها.
    As is well known, this subject was included in the agenda of the First Committee of the General Assembly 10 years ago in order to reaffirm the idea that multilateralism was the core principle to be applied during negotiations in this area and of promoting cooperation and consultation among States parties to the relevant instruments in the event that they failed to meet their obligations or threatened to resort to unilateral action. UN كما تعلمون جيداً، لقد أدرج هذا الموضوع في جدول أعمال اللجنة الأولى للجمعية العامة قبل 10 سنوات ليؤكد من جديد فكرة أن تعددية الأطراف كانت المبدأ الأساسي الذي سيطبق أثناء المفاوضات في هذا المضمار والتشجيع على التعاون والتشاور بين الدول الأطراف في الصكوك ذات الصلة في حال لم تتمكن من الوفاء بالتزاماتها أو هددت باللجوء إلى إجراء أحادي الطرف.
    Any attempt to limit the scope of this right or to attach conditions not provided for in the relevant instruments would undermine the concept of self-determination itself and would thereby seriously weaken its universally acceptable character. UN ومن شأن أي محاولة لتقييد نطاق هذا الحق أو ربطه بشروط غير منصوص عليها في الصكوك ذات الصلة أن يقوض مفهوم تقرير المصير ذاته وبذلك يضعف بشكل خطير طابعه المقبول دولياً.
    Moreover, the Commission called upon the Sudan to ensure that all individuals in its territory and subject to its jurisdiction, including members of all religious and ethnic groups, enjoy fully the rights recognized in the relevant instruments. UN وعلاوة على ذلك، دعت اللجنة السودان إلى ضمان تمتع جميع اﻷفراد الذين يعيشون على أراضيه ويخضعون لولايته، بمن فيهم أعضاء كافة المجموعات الدينية والعرقية، تمتعا كاملا بالحقوق المعترف بها في الصكوك ذات الصلة.
    The Commission also called upon the Government to ensure that all individuals in its territory and subject to its jurisdiction, including members of all religious and ethnic groups, enjoy fully the rights recognized in the relevant instruments. UN وطلبت اللجنة أيضا الى الحكومة أن تكفل تمتع جميع اﻷفراد الذين يعيشون في أراضيها والخاضعين لولايتها، بمن فيهم أعضاء جميع الفئات الدينية والعرقية، تمتعا كاملا بالحقوق المعترف بها في الصكوك ذات الصلة.
    The Commission also called upon the Government to ensure that all individuals in its territory and subject to its jurisdiction, including members of all religious and ethnic groups, enjoy fully the rights recognized in the relevant instruments. UN وطلبت اللجنة أيضا الى الحكومة أن تكفل تمتع جميع اﻷفراد الذين يعيشون في أراضيها والخاضعين لولايتها، بمن فيهم أعضاء جميع الفئات الدينية والعرقية، تمتعا كاملا بالحقوق المعترف بها في الصكوك ذات الصلة.
    In quantifiable terms, the percentage of annual returns varies from approximately 30 to 60 per cent on average, which is testimony to the poor level of engagement by the respective States parties in their efforts to reach the lofty goals set out in the respective instruments that they have adhered to. UN ومن الناحية الكمية، تتفاوت النسبة المئوية لتقديم التقارير سنويا من حوالي 30 إلى 60 في المائة في المتوسط، مما يدل على ضعف مستوى مشاركة الدول الأطراف المعنية في جهودها الرامية إلى بلوغ الأهداف النبيلة المنصوص عليها في الصكوك ذات الصلة التي انضمت إليها.
    Thirty-two additional States became participants to the instruments relevant to the protection, security and safety of diplomatic and consular missions and representatives (see section IV of the report), since the previous report (A/57/99) on the topic. UN أصبحت 32 دولة إضافية في عداد الدول المشاركة في الصكوك ذات الصلة بحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين (انظر الفرع الرابع من هذا التقرير)، منذ تقديم التقرير السابق بشأن هذا الموضوع (A/57/99).
    As for other conventions which she equally accepted to ratify, the procedures for the examination of related instruments are underway for their ratification. UN أما فيما يتعلق بالاتفاقيات التي قبلت التصديق عليها، فيجري اتخاذ الإجراءات المتعلقة بالنظر في الصكوك ذات الصلة بغية التصديق عليها.
    11. States should apply relevant approaches for the conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction, effectively implement relevant global and regional instruments to which they are parties, and consider becoming party to relevant instruments to which they are not yet party. UN 11 - ينبغي أن تطبِّق الدول نُهجا مناسبة لحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام، وأن تنفِّذ على نحو فعال الصكوك العالمية والإقليمية ذات الصلة، التي هي أطراف فيها، وأن تنظر في أن تصبح أطرافا في الصكوك ذات الصلة التي لم تصبح بعد أطرافا فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus