"في الطرق" - Traduction Arabe en Anglais

    • ways in
        
    • road
        
    • in roads
        
    • on ways
        
    • on roads
        
    • of roads
        
    • in the ways
        
    • in the methods
        
    • in ways
        
    • in methods
        
    • on the ways
        
    • routes in
        
    • in the way
        
    • the roads
        
    My Government has given considerable thought to ways in which cooperation between nuclear-weapon-free zones can be advanced. UN وقد فكر بلدي مليا في الطرق الكفيلة بتعزيز التعاون بين المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Traffic lanes on the service road and roadways in the garage must be kept free of stationary vehicles at all times. UN ويجب ألا توقف المركبات في أي وقت وحين في ممرات السير في الطرق الموازية والطرق داخل المرآب.
    Telecommunications were being modernized and a major investment had been made in roads. UN ويجري تحديث الاتصالات السلكية واللاسلكية ووُضعت استثمارات ضخمة في الطرق.
    We call upon the Council to reflect on ways of ensuring wider participation of non-members in its activities. UN ونهيب بمجلس الأمن أن يتأمل في الطرق الكفيلة بتوسيع مشاركة غير الأعضاء في أعماله.
    They were laid on roads, rural paths and forest routes. UN وقد زُرعت الألغام في الطرق والممرات الريفية وداخل الغابات.
    The Bureau of the Commission is urged to consider ways in which this problem may be addressed. UN ويحث المشاركون مكتب اللجنة على أن ينظر في الطرق التي يمكن بها معالجة هذه المشكلة.
    We must think about ways in which that can be accomplished. UN ويجب أن نفكر في الطرق التي يمكن بها تحقيق ذلك.
    The ways in which multilateral aid is delivered are undergoing important changes. UN فثمة تغيرات هامة في الطرق التي تقدم بها المعونة المتعددة الأطراف.
    Yet, as road investments can have significant environmental impacts, these need to be factored into investment plans and project design. UN ومع ذلك، ينبغي أن تُراعى في خطط الاستثمار وتصميم المشاريع الآثار البيئية الهامة التي قد تنتج عن الاستثمار في الطرق.
    Intensification of the road network in favourable agroclimatic areas and a prohibition of road expansion in sensitive areas would be efficient methods of achieving conservation goals, though they might raise important issues of geographical equity. UN ويصبح تكثيف شبكات الطرق في المناطق المناخية الزراعية المواتية وفرض حظر على التوسع في الطرق في المناطق الحساسة، طريقة فعالة لبلوغ أهداف الحفظ، وإن كانت قد تثير قضايا مهمة تتعلق باﻹنصاف الجغرافي.
    Provision of dedicated traffic lanes for mass transit, removal of subsidies for parking space, and application of advanced technologies to road pricing are among the policies that can reduce congestion. UN ومن ضمن السياسات التي يمكن أن تقلل من الازدحام تخصيص ممرات في الطرق للنقل الجماعي، وإلغاء اﻹعانات المالية لساحات انتظار السيارات، وتطبيق تكنولوجيات متقدمة في تسعير الطرق.
    In contrast, investments in roads yielded the highest growth returns in Ethiopia. UN وفي المقابل، أدى الاستثمار في الطرق إلى أكبر قدر من النمو في إثيوبيا.
    This implies serious investment in roads, storage and marketing facilities; UN وهذا يقتضي استثماراً هاماً في الطرق وفي مرافق التخزين والتسويق؛
    The project is to be accompanied by significant improvements in roads and infrastructure, which will improve both the quality of life for all Jerusalem's residents and access between Arab centres of population. Demographic UN ومن المقرر أن يصاحب المشروع تحسينات كبيرة في الطرق والبنية اﻷساسية مما سيؤدي في وقت واحد إلى تحسين نوعية الحياة لجميع سكان القدس ويكفل سبل التواصل بين مراكز تجمعات السكان العرب.
    Consensus-building was of great importance to her delegation, which felt that all delegations should seriously reflect on ways to improve the process during the next session. UN وأضافت أن التوصل الى توافق اﻵراء يكتسي أهمية فائقة بالنسبة لوفدها الذي يرى أنه ينبغي لجميع الوفود أن تتأمل بجدية في الطرق الكفيلة بتحسين العملية أثناء الدورة المقبلة.
    Finally, he proposed that the United Nations should reflect on ways in which the Organization itself might usefully employ ICT, for example by providing webcasts of committee proceedings. UN وأخيرا، اقترح المتكلم أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تفكر في الطرق التي قد توظف بها المنظمة نفسها تلك التكنولوجيات توظيفا مثمرا، عن طريق توفير البث الشبكي لإجراءات اللجنة، على سبيل المثال.
    AVMs are, however, particularly designed to be laid on roads. UN بيد أن الألغام المضادة للمركبات صُممت خصيصاً لتُزرع في الطرق.
    Plans of 22 objects were checked for inclusion of special signs and roads for persons with disabilities on roads, bridges, squares, paid parking in 2010. UN وقد تم فحص الأمثلة المعدة ﻟ 22 مشروعاً للتأكد من أنها تنطوي على العلامات الخاصة والمعابر المخصصة للأشخاص ذوي الإعاقة في الطرق والجسور والميادين وأماكن وقوف السيارات بأجر في عام 2010؛
    High building density does not allow for the widening of roads and their reconstruction in accordance with the traffic needs. UN وزيادة كثافة المباني لا يسمح بتوسيع الطرق وإعادة بنائها وفقاً لاحتياجات حركة السير في الطرق.
    There was also discrimination in the ways in which a marriage could be ended. UN وهناك أيضا تمييز في الطرق التي يمكن بها إنهاء الزواج.
    (i) Transparency and openness in the methods used to compile and generate health statistics; UN `1 ' توخي الشفافية والوضوح في الطرق المستخدمة لتصنيف وإعداد الإحصاءات الصحية؛
    This is reflected in ways in which women attempt to deal with domestic violence. UN وينعكس ذلك في الطرق التي تحاول بها النساء معالجة العنف اﻷسري.
    I specialize in methods that conventional medicine ignores. Open Subtitles أنامُختص.. في الطرق التي يتجاهلها الطب التقليدي.
    This is a day to reflect on the crucial role that the ocean plays in our lives as well as on the ways to build much greater awareness of the oceans and of how our lives depend on them and the important ways we can help to protect them. UN وهذا يوم للتفكير في الدور الحاسم الذي تقوم به المحيطات في حياتنا وكذلك في الطرق التي تساهم في زيادة التوعية بالمحيطات، وكيف تعتمد حياتنا عليها، والطرق الهامة التي نستطيع بها حمايتها.
    The United Nations Mine Action Coordination Centre deployed to Bentiu, Unity State, to provide rapid response mine risk education to populations affected by remining of routes in the region as well as to communities of displaced persons in areas of explosive remnants of war contamination. UN قام مركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام بإيفاد عاملين إلى بانتيو، ولاية الوحدة، لتوفير استجابة سريعة في مجال التوعية بمخاطر الألغام لفائدة السكان المتضررين من إعادة زرع الألغام في الطرق ولمجموعات النازحين في المناطق المتضررة من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    We recognize that fundamental changes in the way societies consume and produce are indispensable for achieving global sustainable development. UN ونسلم بأن إجراء تغييرات أساسية في الطرق التي تتبعها المجتمعات في الاستهلاك والإنتاج أمر لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة على الصعيد العالمي.
    But the officers who have boats cannot get to them in many cases, because the roads are floaded to their homes. Open Subtitles لكن الشرطة التي تمتلك القوارب لا تستطيع الوصول إلى العديد من الحالات بسبب الفيضانات المتواجدة في الطرق المؤدية لمنازلهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus