"في الطفولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • childhood
        
    • in children
        
    • in the child
        
    Efforts must also be made to universalize early childhood education. UN ويجب أيضاً بذل الجهود لتعميم التعليم في الطفولة المبكرة.
    In addition, early childhood education has shown to be correlated with a lower rate of future violence and crime. UN وإضافة إلى ذلك، أثبت التعليم في الطفولة المبكرة أن لـه صلة بتدني معدل العنف والجريمة في المستقبل.
    In addition, early childhood education has shown to be correlated with a lower rate of future violence and crime. UN وإضافة إلى ذلك، أثبت التعليم في الطفولة المبكرة أن لـه صلة بتدني معدل العنف والجريمة في المستقبل.
    It is often related to the abuser's childhood experience. Open Subtitles هذا متعلق في الغالب بتجربة الوصي في الطفولة
    The Committee recommends that the State party pursue its policy aimed at addressing household poverty and vulnerability, and continue prioritizing investment in children. UN 24- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة سياستها الرامية إلى التصدي لفقر الأسر المعيشية وضعفها، والاستمرار في إعطاء الأولوية للاستثمار في الطفولة.
    Well, she was after my blood, not the pride of my childhood. Open Subtitles حسـنا كانت تريد دمي ولكن لم يكن غروري وأنا في الطفولة
    childhood malnutrition has an effect on the mental and physical development of children later in life. UN إن سوء التغذية في الطفولة له أثر على التطور العقلي والجسدي للأطفال في مرحلة لاحقة من الحياة.
    According to JS1, a leading case to early childhood illnesses is the lack of immunization and appropriate treatment. UN وحسبما ورد في الورقة المشتركة 1، فمن بين الأسباب الرئيسية للأمراض في الطفولة المبكرة نقص التمنيع والعلاج المناسب.
    In 2006 fourteen Early childhood Education centres were also registered during the year. UN وفي عام 2005، سُجل أيضا 14 مركزا من مراكز التعليم في الطفولة المبكرة خلال السنة.
    At Copenhagen, we also committed ourselves to the universalization of basic education, early childhood education and various means of non-formal education. UN وفي كوبنهاغن، التزمنا أيضا بتعميم التعليم الأساسي، والتعليم في الطفولة المبكرة، وبوسائل مختلفة للتعليم غير النظامي.
    We look forward to this future with a new vision and a firm will -- a future where we can achieve the childhood we want and where we can find a world fit for children. UN رصيد المستقبل الذي نتطلع إليه معاً بعيون مفتوحة وقلوب يقظة وإرادات حازمة، من أجل تحقيق أهدافنا في الطفولة التي نريدها، وفي العالم الذي نسعى أن يكون عالماً صالحاً للأطفال والله الموفق.
    Several countries also place only limited emphasis on early childhood development. UN كما أن عدة بلدان لا تعير إلا اهتماما محدودا للنماء في الطفولة المبكرة.
    A new College of Early childhood Educators to set high professional standards and support quality care. UN :: كلية جديدة للمربين المتخصصين في الطفولة المبكرة من أجل وضع معايير مهنية عالية ودعم الرعاية النوعية.
    Day of general discussion " Implementing child rights in early childhood " UN يوم المناقشة العامة " إعمال حقوق الطفل في الطفولة المبكرة "
    The Committee will focus its discussions on both protection and participation aspects in early childhood as spelled out in the Convention. UN وستركز اللجنة مناقشاتها على جانبي الحماية والمشاركة في الطفولة المبكرة على نحو ما تنص عليه في الاتفاقية.
    present with the collaboration of the Centre for the Humanitarian Dialogue for 120 childhood professionals from various State ministries, NGOs, monasteries, universities and schools UN حتى الآن الإنساني، حضرها 120 أخصائياً في الطفولة من عدة وزارات حكومية ومنظمات غير حكومية وأديرة وجامعات ومدارس
    Children must have the right to a safe childhood, whose most important elements are love and care. UN ويجب أن يكون للأطفال حق في الطفولة المأمونة وأهم عناصرها الحب والرعاية.
    The values and sense of duty inculcated in childhood become the greatest strengths of adulthood, while also strengthening society. UN إن القيم وروح الواجب التي جرى تلقينها في الطفولة تصبح أشد القوى في سن البلوغ، وتقوي كذلك المجتمع.
    childhood or early marriages are disadvantageous for young girls for many reasons. UN وتعتبر الزيجات في الطفولة أو الزيجات المبكرة ضارة لصغار الفتيات لأسباب عديدة.
    7. Prevention and elimination of violence in early childhood UN 7- منع العنف في الطفولة المبكرة والقضاء عليه
    It is as the Executive Director of the United Nations Children's Fund (UNICEF) has said: " Investing in children is investing in a more prosperous and stable world " . UN قال المدير التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، " الاستثمار في الطفولة استثمار في عالم أكثر رخاء واستقرارا " .
    The international community must champion and encourage that most important investment: investment in the child. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدافع عن أهم استثمار وأن يشجعه، وهو الاستثمار في الطفولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus