Its most outstanding, innovative feature was the granting to women of the unilateral right to divorce by repudiation, " khul " . | UN | وأضافت أن أكثر ما يميزه من حيث الأهمية والتجديد هو منح المرأة الحق في الطلاق من جانبها عن طريق الخلع. |
New provisions in the Family Code have improved the situation of women in terms of the right to divorce. | UN | عرفت وضعية المرأة فيما يتعلق بحقها في الطلاق تطوراً إيجابياً بالنظر لمستجدات مدونة الأسرة في هذا المجال. |
He told me he wanted to alter the prenup so she got less money in the divorce. | Open Subtitles | لقد اخبرني انه ذهب لتغيير تسوية الطلاق فلقد حصلت على مال اقل في الطلاق |
I'm saying this to the woman that fought for the beach house in the divorce and then sold it for a dollar just to piss my dad off. | Open Subtitles | أقول بأن هذه هي المرأة التي حاربت لأجل منزل الشاطيء في الطلاق وبعدها باعته مقابل دولاراً فقط لكي تغضب والدي |
Mediation in divorce was a growing trend, but admittedly there were problems. | UN | وأصبحت الوساطة في الطلاق اتجاهاً متزايداً، ولكن يعترف بوجود مشاكل. |
No. There's no such thing as a blameless party in a divorce. | Open Subtitles | لا، لا يوجد شيء يُدعى طرفاً لا ذنب له في الطلاق. |
The shariah makes a woman's right to divorce conditional on a judicial decision, in a case in which she has been harmed. | UN | وقد قيدت الشريعة الإسلامية حق الزوجة في الطلاق بأن يكون بحكم القضاء في حالة الإضرار بها. |
Timor-Leste, as a strong Catholic society, does not advocate divorce and women are not supported if they wish to divorce. | UN | تيمور - ليشتي، بوصفها مجتمعا كاثوليكيا قويا، لا تناصر الطلاق ولا تحظى المرأة بالتأييد إذا رغبت في الطلاق. |
Such a marriage contract, which included the right to divorce through khul (repudiation) had existed under sharia, but was forbidden by statutory law. | UN | وهذا النوع من عقود الزواج الذي يشتمل على الحق في الطلاق عبر الخلع منصوص عليه في الشريعة، ولكنه منع بموجب قانون تشريعي. |
The provisions on inheritance, polygamy, women's right to divorce and to legal guardianship remained unequal. | UN | وبقيت الأحكام المتعلقة بالميراث وتعدد الزوجات وحق المرأة في الطلاق والوصاية القانونية غير متساوية. |
She should be entitled to divorce under the same conditions as a man. | UN | كما ينبغي ضمان حق المرأة في الطلاق في نفس الظروف التي تحق للرجل. |
Anyone, irrespective of gender, has the right to divorce. “Divorce” here means the legal dissolution of the bonds created by marriage or by a declaration of marriage before the registrar of births, marriages and deaths. | UN | ولكل شخص الحق في الطلاق بصرف النظر عن جنسه. ويعني الطلاق، في هذا الحالة، القيام على نحو قانوني بقطع الصلات المترتبة على الزواج أو على إعلان الزواج أمام موظف الأحوال المدنية. |
Aren't you glad I got the big house on the North Shore in the divorce? | Open Subtitles | ألست مسروراً بأنني حصلت على المنزل الكبير على الساحل الشمالي في الطلاق ؟ |
We each got half of the apartment in the divorce. | Open Subtitles | لقد حصل كلاناعلي الشقة مناصفة بيننا في الطلاق |
Especially since that stuff is your stuff that she took from you in the divorce. | Open Subtitles | خصوصا تلك الأشياء هي الاشياء الخاصة بك هل أخذت منك في الطلاق. |
Chris, did you happen to lose any rope in the divorce? | Open Subtitles | كريس هل حصل ان خسرت اي حبل في الطلاق ؟ |
You know, my mom got everything she wanted in the divorce, and I got a pony, so... | Open Subtitles | جيد جداً , تعرفين , والدتي حصلت على كل شيء أرادته في الطلاق وأنا حصلت على حصان , لذا |
When the matter for divorce occurs for various reasons, it is seen that Myanmar women has full right in divorce and partition of property. | UN | وعندما يحدث طلاق لمختلف الأسباب، يُعتَبر أن المرأة الميانمارية تتمتع بكامل الحق في الطلاق واقتسام الممتلكات. |
A wife will enjoy equal rights with her husband in divorce. | UN | 403 - تتمتع الزوجة بحقوق في الطلاق مساوية لحقوق زوجها. |
The solution was introduced as an option for Roman Catholics who did not want to get a divorce - considered a sin by their church. | UN | وتم استحداث هذا الحل كخيار متاح للكاثوليكيين الذين لا يرغبون في الطلاق لأنه يعتبر خطيئة في نظر الكنيسة. |
- is the penultimate book on Divorce. | Open Subtitles | من الواضح أنّك قلت للجميع بأنّ كتابي هو "ماقبل الأخير" في الطلاق |
She would like to hear more about the provisions of the law that sought to establish fault for divorce ands if there were any plans to change it. | UN | وأضافت أنها تود معرفة المزيد من أحكام القانون التي تسعى لتحديد الأخطاء التي تتسبب في الطلاق وما إذا كانت هناك أي خطط لتغيير هذا القانون. |
With regard to the issue of divorce, the Personal Status Code authorized the husband to divorce his wife on his own initiative and granted women the right to include in the marriage contract a conditional provision entitling them to initiate divorce proceedings, while retaining the rights which they had exercised under the marriage contract. | UN | 57- وفيما يتعلق بمسألة الطلاق، يمنح قانون الأحوال الشخصية الزوج الحق في الطلاق بمبادرة منه ويكفَل للمرأة الحق في أن تُدرج في عقد الزواج حكماً شرطياً يمكنها من المبادرة بتقديم دعوى في الطلاق، بينما تحتفظ بحقوقها التي كانت تمارسها في إطار عقد الزواج. |
That's what so painful about divorce: | Open Subtitles | وذلك هو الأمر المؤلم في الطلاق |