Moreover, the swift decline of prices in financial assets and real estate weakened prospects for growth in domestic demand. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد أدى الانخفاض السريع لأسعار الأصول المالية والعقارات إلى إضعاف احتمالات النمو في الطلب المحلي. |
Meanwhile, moderate growth in domestic demand is expected to sustain import levels in real terms. | UN | وفي تلك الأثناء، يتوقع أن يحافظ النمو المعتدل في الطلب المحلي على مستوى الواردات من حيث القيمة الحقيقية. |
Other problems include the decline in domestic demand and the financial liquidity crunch. | UN | وهناك مشاكل أخرى تشمل الانخفاض في الطلب المحلي وتقلص حجم السيولة المالية. |
Moreover, the necessary correction of the large domestic and external imbalances that have developed in the United States economy will hardly be possible without a more or less pronounced slowdown of domestic demand and output growth. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن التصحيح الضروري للاختلالات الهائلة المحلية والخارجية التي طرأت على اقتصاد الولايات المتحدة يكاد يكون غير ممكن دون حدوث تباطؤ أوضح إلى حد ما في الطلب المحلي ونمو في الناتج. |
It will be difficult to meet the targets of the Lisbon agenda in a context of weak growth of domestic demand. | UN | وسيكون من الصعب بلوغ غايات جدول أعمال لشبونة في سياق النمو الضعيف في الطلب المحلي. |
In others, a contraction in domestic demand reduced some of the pressure on the balance of payments. | UN | وفي بلدان أخرى حدث انكماش في الطلب المحلي مما أدى الى تخفيض الضغط على موازين المدفوعات. |
A sharper decline in domestic demand and still buoyant imports in 2006 are likely to slow the New Zealand economy further. | UN | ويُحتمل أن يؤدي حدوث انخفاض حاد في الطلب المحلي واستمرار رواج الواردات في عام 2006 إلى زيادة تباطؤ اقتصاد نيوزيلندا. |
Conclusions include the identification of a forest financing gap at the level of research and development, carbon as a promising source of financing and the rapid growth in domestic demand for forest products. | UN | ومن الاستنتاجات التي تم التوصل إليها تبين وجود عجز في تمويل الغابات على مستوى البحث والتطوير، واعتبار أسواق الكربون مصدرا واعدا للتمويل، والنمو السريع في الطلب المحلي على منتجات الغابات. |
The decline in domestic demand and in aggregate output in 1995 were associated with the collapse in capital inflows. | UN | وتوافق الانخفاض في الطلب المحلي وفي الانتاج الكلي في عام ١٩٩٥، مع انقطاع التدفقات الرأسمالية. |
As a result, 2012 brought a slight contraction in domestic demand and an accompanying decline in imports. | UN | وقد أدى هذا إلى انكماش طفيف في الطلب المحلي مع ما صاحبه من انخفاض في الواردات عام 2012. |
In other GCC countries, however, the structural fragility in domestic demand is likely to be offset by active fiscal policy and project implementation in the non-energy sector. | UN | لكن يرجَّح في بلدان مجلس التعاون الخليجي الأخرى أن تقابِل الهشاشةَ الهيكلية في الطلب المحلي سياسات مالية نشطة وتنفيذ مشاريع في القطاعات غير المتصلة بالطاقة. |
This growth in domestic demand stems from greater public spending on major infrastructure projects, which has also helped boost Africa's productive capacity - particularly in agriculture. | UN | ويرجع النمو في الطلب المحلي إلى زيادة الإنفاق العام في المشاريع الرئيسية في مجال الهياكل الأساسية مما ساعد أيضاً في زيادة القدرة الإنتاجية لأفريقيا ولاسيما في مجال الزراعة. |
Forecasts of changes in domestic demand and GDP/GNP in the economies | UN | الجدول ألف-٥- توقعات التغير في الطلب المحلي والناتج المحلي اﻹجمالي/الناتج القومي اﻹجمالي في |
In Morocco, the decline from 6.5 per cent to 4.3 per cent is due to a weakness in domestic demand and expected reductions in tourism revenue. | UN | وفي المغرب، يعزى الانخفاض من 6.5 في المائة إلى 4.3 في المائة إلى الضعف في الطلب المحلي والانخفاضات المتوقعة في الإيرادات السياحية. |
On the other hand, there were some positive domestic situations related to the exploitation of natural resources, a slight recovery in domestic demand and success in solving specific problems, such as electricity rationing in Brazil. | UN | ومن جهة أخرى، كانت هناك حالات محلية إيجابية ترتبط باستغلال الموارد الطبيعية، وانتعاش طفيف في الطلب المحلي والتمكن من حل مشاكل محددة، كالأخذ بنظام الحصص في توزيع الكهرباء بالبرازيل. |
Despite the disturbances in Mexico and Venezuela, external capital continued to flow into the region, helping to finance the rise in domestic demand and moderate the upswing in the exchange rate. | UN | وبالرغم من القلاقل التي وقعت في فنزويلا والمكسيك، استمر رأس المال الخارجي في التدفق إلى المنطقة وساعد في تمويل الزيادة في الطلب المحلي وتهدئة الاتجاه التصاعدي في سعر الصرف. |
The Israeli economy grew by more than 6 per cent, owing to a rise in private-sector activity, high growth in domestic demand and expansion in exports. | UN | فقد حقق الاقتصاد اﻹسرائيلي نموا بنسبة تزيد على ٦ في المائة، وهو ما يرجع إلى حدوث زيادة في نشاط القطاع الخاص ونمو كبير في الطلب المحلي وتوسع في الصادرات. |
The loss in domestic demand was further exacerbated by reductions in migrants' remittances to Mexico, Central America and the Caribbean. | UN | وزاد من تفاقم الخسارة في الطلب المحلي انخفاض مبالغ الحوالات التي يرسلها المهاجرون إلى المكسيك وإلى بلدان أمريكا الوسطى والكاريبي. |
This increase of domestic demand, moreover, is accompanied by rising imports, while export growth is likely to be restrained by the appreciation of the euro. | UN | بيد أنه يصحب هذه الزيادة في الطلب المحلي ارتفاع الواردات، في حين يرجح أن يحد ارتفاع قيمة اليورو من نمو الصادرات. |
In continental Europe, monetary policy should remain consistent with sustained expansion of domestic demand. | UN | وفي القارة اﻷوروبية، ينبغي أن تظل السياسة النقدية متماشية مع التوسع المستمر في الطلب المحلي. |
The modest growth of domestic demand, however, could only be reached with a rapidly growing level of public debt. | UN | إلا أن النمو الطفيف في الطلب المحلي لم يكن ليتحقق بدون حدوث زيادة سريعة في مستوى الدين العام. |