In total 65 instructors were trained and at present a Basic, Intermediate and Advanced level curriculum for the sign language are being developed. | UN | وتم تدريب ما مجموعه 65 مدرساً ويجري في الظرف الراهن العمل على إعداد مقرر خاص بلغة الإشارة بالنسبة للمستويين الوسيط والمتقدم. |
at present we do not have a special nursing home for persons with disabilities. | UN | ولا توجد في الظرف الراهن دور خاصة للتمريض بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
In total 65 instructors were trained and at present a Basic, Intermediate and Advanced level curriculum for the sign language are being developed. | UN | وتم تدريب ما مجموعه 65 مدرساً ويجري في الظرف الراهن وضع مقرر دراسي على المستويات الأساسي والمتوسط والمتقدم مكرس للغة الإشارة. |
recommendation is currently being implemented. | UN | ويجري في الظرف الراهن تنفيذها. |
For reasons highlighted earlier, it is not possible at this juncture to identify with a degree of certainty those responsible for recruitment. | UN | وللأسباب المشار إليها آنفا، لا يمكن في الظرف الراهن أن يتم بقدر من اليقين تحديد المسؤولين عن تجنيدهم. |
We are conscious of the serious dissatisfaction among the members themselves at the manner in which the CD functions at present. | UN | نحن واعون بعدم الرضا الجدي لﻷعضاء أنفسهم عن الطريقة التي يعمل بها مؤتمر نزع السلاح في الظرف الراهن. |
at present, the NKP is preparing a country study, the results of which will be used in the National Communications to follow. | UN | ويتولى برنامج المناخ الوطني في الظرف الراهن إعداد دراسة قطرية ستستخدم نتائجها في البلاغات الوطنية التي توجه لاحقاً. |
61. at present there are no valid laws and legal acts at national level, which discriminate against persons with disabilities. | UN | 61- ولا توجد في الظرف الراهن أية قوانين أو تشريعات قانونية على المستوى الوطني تميز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة. |
However, due to lack of regulations and special methodology to diagnose a child with disabilities, studying at GES, this coefficient is not used at present. | UN | بيد أنه نظراً لانعدام الأنظمة والمنهجية الخاصة لتشخيص حالة الطفل ذي الإعاقة الذي يدرس بمدارس التعليم العام لا يستخدم هذا المعامل في الظرف الراهن. |
Although some employers pay persons with disabilities lower salaries compared to others under excuse of low productivity and poor skills of persons with disabilities, at present there is lack of any facts, labour disputes or conflicts on this issue. | UN | وبالرغم من أن بعض أرباب العمل يدفعون لذوي الإعاقة أجوراً أدنى مقارنة بغيرهم بدعوى انخفاض إنتاجية هؤلاء الأشخاص وقلة مهاراتهم، لا تتوفر في الظرف الراهن بشأن هذه المسألة أية حقائق ولم تسجل أية نزاعات عمالية. |
Such a welcome development, however, would require constant tracking and updating for which there is little capacity at present. | UN | ومن ناحية أخرى فإن مثل هذا التطور المستحب من شأنه أن يقتضي عملية تعقب واستكمال متواصلة لا تتوفر لها في الظرف الراهن قدرات كافية. |
This includes the drawing up for each session of a list of cases requiring follow-up, which at present is done only once a year, and the organization of meetings with representatives of the States parties concerned, not only during sessions of the Human Rights Committee but also, if deemed necessary by the Committee, through visits to national capitals. | UN | وهذا يشمل القيام، بالنسبة لكل دورة، بوضع قائمة من الحالات التي تقتضي المتابعة وهو أمر لا يتم في الظرف الراهن إلا على أساس مرة كل سنة وتنظيم اجتماعات مع ممثلي البلدان الأطراف المعنية لا أثناء دورات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فحسب بل إذا رأت اللجنة ضرورة لذلك أيضاً من خلال زيارات للعواصم الوطنية. |
57. There are at present more than 600 alliances, all very different from one another. | UN | 57- وهناك في الظرف الراهن أكثر من 600 تحالف وجميعها مختلفة عن بعضها البعض. |
65. There are at present 11 air transport initiatives at the regional level at various stages of development. | UN | 65- وهناك في الظرف الراهن 11 مبادرة في مجال النقل الجوي على المستوى الإقليمي في مراحل متفاوتة من الصياغة. |
During the Second World War, the Croats were helped by German fascists; at present [they are being helped] even by some countries who historically have had Serbs on their side as allies. | UN | فخلال الحرب العالمية الثانية حظي الكروات بعون الفاشيين اﻷلمان وهم يحظون في الظرف الراهن بالعون حتى من بعض البلدان التي وقف الصرب في التاريخ إلى جانبها كحلفاء. |
at present, the biggest source of CO2 emissions is transport, which accounted for 38 per cent of total emissions in 1990. | UN | وإن أكبر مصدر لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون في الظرف الراهن هو النقل الذي استأثر بما نسبته ٨٣ في المائة من مجموع الانبعاثات عام ٠٩٩١. |
However, even though at present the sink capacity is considerable in comparison to the CO2 emissions, the net sequestration is expected to level off in a few decades. | UN | إلا أن طاقة المصارف، وإن كانت هائلة في الظرف الراهن مقارنة بالانبعاثات من ثاني أكسيد الكربون، فالمتوقع مع ذلك أن يستقر صافي ما تتم تنحيته من اﻷيونات في غضون بضعة عقود. |
These countries also mention payments to the Global Environment Fund (GEF), giving total amounts covering several years but without any indication of how these amounts are used at present, particularly with regard to desertification control. | UN | وتذكر هذه البلدان أيضاً تحويلات إلى مرفق البيئة العالمي ذاكرة المجاميع لعدة سنوات، ولكن يستحيل معرفة وجه استخدام تلك الأموال في الظرف الراهن خاصة فيما يتعلق بمكافحة التصحر. |
recommendation is currently being implemented. | UN | ويجري في الظرف الراهن تنفيذها. |
recommendation is currently being implemented. | UN | ويجري في الظرف الراهن تنفيذها. |
We are moving towards a situation of deep recession, hoping that something eventually will come up. But I think there is a risk that, in a sense, we are perhaps moving towards a deepening of the stalemate that exists at this juncture. | UN | إننا نمضي نحو موقف يمثل نكسة شديدة، آملين التوصل، في نهاية المطاف، إلى شيء ما، لكني أعتقد أن هناك خطراً يتمثل في أن يكون مسارنا، بمعنى ما، هو نحو تعميق المأزق القائم في الظرف الراهن. |
Since a full-value system for accumulation of statistical data is yet to be devised, it is not possible for the time being to produce reliable projections or recommendations concerning directions of economic development up to 2000 and 2010. | UN | وحيث إنه لم يتيسر حتى اﻵن الاهتداء إلى نظام لجمع البيانات اﻹحصائية، يتعذر في الظرف الراهن وضع إسقاطات أو توصيات يمكن التعويل عليها فيما يتعلق باتجاهات التطور الاقتصادي لغاية عام ٠٠٠٢ وعام ٠١٠٢. |