Mr. Deng Xiaoping once said that without Mao Zedong, the Chinese people would have had to grope in the dark for a longer period of time. | UN | وقال السيد دينغ شياوبنغ ذات مرة إن الشعب الصيني دون ماو تسيدونغ كان سيضطر إلى تلمس طريقه في الظلام فترة أطول من الوقت. |
No ghosts have appeared, either in the dark, or in bright sunshine. | UN | ولم يظهر أي أشباح لا في الظلام ولا في ضوء النهار. |
I feel bad leaving him in the dark like this. | Open Subtitles | أشعر مغادرة سيئة له في الظلام من هذا القبيل |
This man must no longer be allowed to operate in the darkness. | Open Subtitles | هذا الرجل لا يجب السماح له بعد الآن بالعمل في الظلام |
He's like an addict who thinks he can dabble in darkness as long as nobody sees the needle marks. | Open Subtitles | وهو مثل المدمن الذي يعتقد انه يمكن أن اشتغل في الظلام ما دام يرى أحد علامات إبرة. |
I want to know if he lied to me or if you kept him in the dark, too. | Open Subtitles | قل لي فقط. أريد أن أعرف إذا كان يكذب علي أو إذا أبقاه في الظلام أيضا. |
Yes, and we can't be on the road in the dark. | Open Subtitles | نعم، ونحن لا يمكن أن تكون على الطريق في الظلام. |
Why am I not surprised the cockroach survived in the dark? | Open Subtitles | لا عجبَ في أنّك نجوت , فالصرصور ينجو في الظلام |
And it'll be harder for them to see me in the dark. | Open Subtitles | وأنه سوف يكون من الصعب على لهم أن يراني في الظلام. |
I prefer food that doesn't glow in the dark. | Open Subtitles | أنا أفضل الأغذية التي لا يتوهج في الظلام. |
No, you know I don't like to be out here in the dark in these here woods. | Open Subtitles | لا، كنت أعرف أنني لا أحب أن أكون هنا في الظلام في هذه هنا الغابة. |
This is why you were kept in the dark on this one. | Open Subtitles | هذا هو السبب في أنك بقيت في الظلام على هذه الخطوة. |
You ever trip over one of those things in the dark? | Open Subtitles | ألم يسبق لك وأن تعثرت بتلك الأشياء في الظلام ؟ |
Ever fancied doing it in the dark with a total stranger? | Open Subtitles | هل تخيلت ممارسة الجنس في الظلام مع شخص غريب تماماً؟ |
IT'S PATHETIC, A GROWN MAN SNEAKING AROUND in the dark. | Open Subtitles | هذا مثير للشـفـقـة، رجل ناضج يتسلل خفية في الظلام |
Outlaw clubs do not keep their women in the dark. | Open Subtitles | نوادي الخروج عن القانون لا يبقون نسائهم في الظلام |
Not every criminal likes to hide in the dark. | Open Subtitles | حسنا، وليس كل مجرم يحب الاختباء في الظلام. |
I am in the dark here with this legal crap. I have no idea what's goin'on. | Open Subtitles | أنا هنا في الظلام مع هذه الهراءات القانونية وليس لدي أية فكرة عما يدور حولي |
But that still left millions of lower angels lost in the darkness. | Open Subtitles | ولكن هذا لا يزال الملايين اليسار الملائكة أقل فقدت في الظلام. |
Much as I enjoy drifting in darkness, it is nice to be back on two feet again. | Open Subtitles | بقدر أنا أستمتع في الظلام الانجراف، فمن الجميل أن تكون العودة على قدمين مرة أخرى. |
That you operate, live, and breathe in the shadows, where there's no place for anything but self-belief. | Open Subtitles | بأنكِ تعملين وتعيشين وتتنفسين في الظلام حيث لا يوجد مكان لأي شئ سوي الثقة بالنفس |
As we descend into the darkness, the pressure builds, the temperature falls. | Open Subtitles | كلما نزلنا في الظلام يزداد ضغط الماء و تنخفض درجة الحرارة |
Opperman has developed molecules that makes people go crazy and was stashed in dark. | Open Subtitles | وقد وضعت اوبرمان جزيئات الذي يجعل الناس بالجنون وكان مخبأة في الظلام. |
The last face you will see before descending into darkness. | Open Subtitles | الوجه الأخير الذي ستراه قبل أن تغرق في الظلام |
Then he grabbed his dick, disappeared into the dark. | Open Subtitles | ثم أمسك نظيره الاميركي ديك، اختفت في الظلام. |
You ain't seen dark till you've been in the desert at night. | Open Subtitles | لا تستطيع النظر في الظلام حتي لو كنت في الصحراء ليلاً |
For example, a crowd-sourced project is attempting to create a glow-in-the-dark version of the plant Arabidopsis. | UN | فعلى سبيل المثال، يسعى مشروع يستعين بالجمهور إلى استحداث نسخة معدلة من نبتة الجرجير " أرابيدوبسيس " (Arabidopsis) تلمع في الظلام. |
46. The use of graphite bombs by NATO has caused short circuits on long-distance power lines and left areas of the Federal Republic of Yugoslavia without water and electricity, causing enormous hardship to civilians. | UN | 46- كما أدى استخدام الحلف للقنابل الغرافيتية إلى حدوث أعطال تماس على الخطوط الكهربائية البعيدة المدى وأغرق المناطق الواقعة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الظلام وتركها دون مياه، مما تسبب في صعوبات جمة للمدنيين. |