"في العالم بأسره" - Traduction Arabe en Anglais

    • throughout the world
        
    • around the world
        
    • in the entire world
        
    • all over the world
        
    • in the whole world
        
    • in the world
        
    • the world over
        
    • in the whole wide world
        
    • globally
        
    • world wide
        
    • of the entire world
        
    • across the world
        
    • of the whole world
        
    • worldwide in
        
    • in the wider world
        
    This situation poses a real threat to peace and security, not only in that volatile region of the world, but also throughout the world. UN وذلك بالطبع مهدد حقيقي للأمن والاستقرار ليس في هذا الجزء المشتعل من العالم فحسب، بل في العالم بأسره.
    throughout the world, it is obvious that women are the group most vulnerable to the disease. UN ومن الملحوظ أن النساء في العالم بأسره هن أكثر الفئات عرضة للإصابة بالمرض.
    First, school programmes must be revised and broadened around the world. UN أولا، ينبغي إعادة النظر في المناهج الدراسية، وتطويرها في العالم بأسره.
    There are only two of these projectors in the entire world. Open Subtitles هناك إثنان فقط من جهاز العرض هذا في العالم بأسره
    That shit became the headlines all over the world. Open Subtitles هذا الهراء سيكون العنوان الرئيسي في العالم بأسره
    Some of the best drummers in the whole world. Open Subtitles بعض من أفضل عازفي الطبول في العالم بأسره.
    Well, not quite. India is the biggest democracy in the world. Open Subtitles ليس تماما، الهند هي أكبر دولة ديموقراطية في العالم بأسره
    Great political will was shown by all at that moment, and as a result great expectations were created, not only in Geneva but throughout the world. UN وأبدى الجميع حينها قدراً كبيراً من الإرادة السياسية، وتولدت بالتالي آمال كبيرة، ليس في جنيف فحسب بل في العالم بأسره.
    Every day, two news organizations throughout the world published an article on the Tribunal. UN وكانت مؤسستان إعلاميتان في العالم بأسره تنشر يوميا مقالا عن المحكمة.
    I hope that this Summit and those Games, each in its own way, will help cement the cause of peace throughout the world. UN وآمل في أن تساعد هذه القمة وتلك الألعاب، كل بطريقته، في توطيد هدف السلام في العالم بأسره.
    As the Romanian Minister of Foreign Affairs had recently stated before the General Assembly, the United Nations should involve itself actively in the dismantling of terrorist infrastructures throughout the world. UN ومثلما أكد وزير خارجية رومانيا مؤخرا أمام الجمعية العامة فإن اﻷمم المتحدة نفسها ينبغي أن تنخرط على نحو نشط في تفكيك الهياكل اﻷساسية لﻹرهاب في العالم بأسره.
    Ensuring that a high level of nuclear safety is in place throughout the world is of primary importance to the European Union. UN ويرى الاتحـاد اﻷوروبي أن ضمان وجود مستوى عال من اﻷمان النووي في العالم بأسره مسألة لها أهمية قصوى.
    Work carried out by grassroots women's organizations had demonstrated their abilities to work in partnership with local authorities in finding solutions to address problems in cities around the world. UN وقد أظهر العمل الذي نفذته المنظمات النسائية الشعبية قدراتها على العمل بشراكة مع السلطات المحلية من أجل الوصول إلى حلول للتصدي للمشاكل الموجودة في المدن في العالم بأسره.
    The Campaign raises awareness of sanitation and hygiene through the commitment of political, social and opinion leaders around the world. UN رفع الحملة الوعي بأهمية الصرف الصحي والنظافة العامة من خلال التزام القادة السياسيين والاجتماعيين في العالم بأسره.
    I hate those two people more than anything in the entire world. Open Subtitles أنا أكره أولئك الأثنين أكثر من أي شيء في العالم بأسره
    I hate those two people more than anything in the entire world. Open Subtitles أنا أكره أولئك الأثنين أكثر من أي شيء في العالم بأسره
    If that was indeed true, children all over the world were threatened and appropriate measures needed to be adopted to protect them. UN ولو صح هذا اﻷمر فعلا، فإن اﻷطفال في العالم بأسره مهددون ويلزم اعتماد التدابير المناسبة لحمايتهم.
    Couldn't be two like that in the whole world! Open Subtitles ليس هناك إثنتان بهذا الشكل في العالم بأسره
    The Constituent Assembly was one of the most inclusive assemblies in the world. UN والجمعية التأسيسية واحدة من أكثر الجمعيات شمولاً في العالم بأسره.
    This kind of focus has weakened the development of cooperation mechanisms, which can be very effective and advance the promotion and realization of human rights the world over. UN وهذا النوع من التركيز قد أعاق تطوير آليات التعاون القادرة على أن تكون فعالة في الدفع قدما صوب تعزيز وتفعيل حقوق الإنسان في العالم بأسره.
    Here's my two favorite people in the whole, wide world. Open Subtitles هذان الشخصان المفضلين لديّ. في العالم بأسره
    The Tribunal's jurisdiction is unique within New Zealand and globally has no close parallel. UN ولهذه المحكمة مجال اختصاص فريد من نوعه في نيوزيلندا لا مثيل له في العالم بأسره.
    Nevertheless, the tremendous growth in service demand world wide is eroding the progress made in the area of cleaner production. UN 71 - ومع ذلك، فإن النمو الهائل في طلب الخدمات في العالم بأسره يؤدى إلى تقليص التقدم الذي تم في مجال الإنتاج الأنظف.
    That event, whose significance and unique nature galvanized the media of the entire world, represents both a victory and a challenge. UN ويمثل ذلك الحدث، الذي شغل وسائط اﻹعلام في العالم بأسره نظرا ﻷهميته وطبيعته الفريدة، نصرا وتحديا في آن واحد.
    Children of all ages, including babies, are exploited for pornographic purposes across the world. UN ويُستغل أطفال من كل الأعمار، بمن فيهم رُضَّع، لأغراض إباحية في العالم بأسره.
    That is because I think of the whole world as my own home and all human beings as my family. UN وذلك لأنني أفكِّر في العالم بأسره كأنه منزلي، وفي البشرية جمعاء كأنها أسرتي.
    In order to achieve that goal, we partnered with the very best institutions worldwide in cancer care. UN تشاركنا من أجل تحقيق هذا الهدف، مع أفضل المؤسسات المعنية برعاية مرضى السرطان في العالم بأسره.
    48. As at January 2014, the Territory was a partner under the above-mentioned decision of the Council of the European Union, approved, among other things, in an effort to move away from a classic development cooperation approach to a reciprocal partnership that promotes sustainable development and the values and standards of the Union in the wider world. UN 48 - وفي كانون الثاني/يناير 2014، كان الإقليم شريكا في إطار القرار المذكور أعلاه لمجلس الاتحاد الأوروبي الذي جرت الموافقة عليه، من بين أمور أخرى، في محاولة للانتقال من نهج للتعاون الإنمائي التقليدي إلى شراكة متبادلة تعزز التنمية المستدامة وقيم الاتحاد ومعاييره في العالم بأسره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus