"في العامين الأخيرين" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the last two years
        
    • in the past two years
        
    • over the last two years
        
    • in the last couple of years
        
    • the last two years of
        
    Actually, the national budget expenditure for human rights education has trebled in the last two years. UN وقد بلغ فعلاً انفاق الميزانية الوطنية على التثقيف في مجال حقوق الإنسان في العامين الأخيرين ثلاثة أضعاف ما كان عليه.
    The gains achieved in the last two years are being eroded by the continuing departure of staff due to uncertainties as the Tribunal draws closer to its completion strategy. UN ولكن المكاسب التي تحققت في العامين الأخيرين أخذت الآن تتبدد برحيل الموظفين المستمر بسبب عدم اليقين كلما اقتربت المحكمة من إنجاز مهمتها وفقا لاستراتيجية الإنجاز التي وضعتها.
    in the last two years, he has undertaken intensive work on global issues and worked in Sudan, Nepal and most recently Lebanon to help frame issues of economic, security and political transitions. UN وقد اضطلع في العامين الأخيرين بنشاط مكثف بشأن القضايا العالمية، وعمل في السودان ونيبال، ومؤخرا في لبنان للمساعدة على وضع إطار لقضايا الاقتصاد والأمن والتحولات السياسية.
    The second meeting focused on assessing progress on the issues of gender, economy and local development in the past two years. UN وركز الملتقى الثاني على معرفة التقدم المتحقق في مسائل الجنسانية والاقتصاد والتنمية المحلية في العامين الأخيرين.
    Hanadi Jaradat, a 29-year-old lawyer from Jenin, who carried out the attack, was the sixth such female suicide bomber in the past two years. UN وكانت هنادي جرادات، التي نفّذت الهجوم، وهي محامية من جنين تبلغ من العمر 29 عاما، المرأة الإرهابية الانتحارية السادسة في العامين الأخيرين.
    A significant number of these murders can be attributed to the dramatic increase in gang violence over the last two years. UN وربما يعزى عدد كبير من تلك الاغتيالات إلى الزيادة الكبيرة في أعمال العنف المرتكبة في العامين الأخيرين على أيدي عصابات الأشقياء.
    Inadequate preventive policies have not halted the spread of the epidemic, which, according to Ministry of Health data, has increased by over 100 per cent in the last two years. UN وقد أدى عدم كفاية السياسات الوقائية إلى عدم وقف تقدم هذا الوباء الذي نما في العامين الأخيرين بأكثر من 100 في المائة حسب بيانات وزارة الصحة.
    Primary school enrolment in Kenya has also increased tremendously due to the implementation of free primary education programmes in the last two years. UN كما ارتفع معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية في كينيا بشكل كبير بفضل تنفيذ برامج التعليم الابتدائي المجاني في العامين الأخيرين.
    214. The following organisations have started to receive funding from the Welsh Assembly Government in the last two years to take forward issues of concern to minority ethnic women. UN 214- بدأت المنظمات التالية تتلقى تمويلا من حكومة الجمعية الوطنية في ويلز في العامين الأخيرين لإحراز تقدم في القضايا المتعلقة بالنساء المنتميات إلى أقليات عرقية.
    This increase has been most apparent in the last two years.[115] UN وكان هذا الارتفاع أشد جلاء في العامين الأخيرين().
    The Committee was informed that the seven MI-8 helicopters were for daytime use and that 161 medical evacuations had been carried out in the last two years, of which 32 were carried out at night. UN وأبلغت اللجنة أن طائرات الهليكوبتر السبع من طراز MI-8 هي للاستخدام النهاري وبأنه تم القيام في العامين الأخيرين بما مجموعه 161 عملية إخلاء طبي، 32 منها تم القيام بها ليلا.
    The Office of the Prosecutor is responsible for analysing information on possible crimes and conducting investigations and prosecutions; its work in the last two years has focused on establishing the Office, consulting with stakeholders in the development of guiding strategies and launching the first operational activities, including the three current investigations. UN وتقع على عاتق مكتب المدعي العام مسؤولية تحليل المعلومات المتعلقة بالجرائم المحتملة ويقوم بالتحقيقات وأعمال الادعاء؛ وانصب عمله في العامين الأخيرين على إنشاء المكتب والتشاور مع أصحاب المصلحة لوضع استراتيجيات إرشادية واستهلال الأنشطة التنفيذية الأولى، بما في ذلك التحقيقات الثلاثة الجارية حاليا.
    Infrastructure built and maintained by missions for their operations has also helped improve the lives of local populations, such as the maintenance or construction of approximately 3,000 kilometres of roads in the last two years and the completion of more than 100 water projects in four different missions. UN وساهمت الهياكل الأساسية التي بنتها وصانتها البعثات من أجل عملياتها أيضا في تحسين حياة السكان المحليين، مثل صيانة أو بناء ما يقرب من 000 3 كيلومتر من الطرق في العامين الأخيرين واستكمال ما يزيد على 100 مشروع مائي في أربع بعثات مختلفة.
    The number of elementary schools increased after 1989 until 1993/94 (295 new schools were opened in that period), then stagnated for two years, and in the last two years the number of schools has declined. UN 567- وازداد عدد المدارس الابتدائية بعد عام 1989 وحتى عام 1993/1994 (افتتحت 295 مدرسة جديدة في تلك الفترة)، وظل العدد ثابتاً لمدة سنتين ثم انخفض في العامين الأخيرين.
    According to the administering Power, the opening in the last two years of a number of small businesses (hairdressers, a takeaway food service, a massage and acupuncture treatment centre, two bakeries, a produce market, a mechanical and carpentry business, a fish order and delivery service and a café) has shifted the Territory towards an economy with a circulating money supply. UN وذكرت الدولة القائمة بالإدارة أن فتح عدد من المشاريع التجارية الصغيرة في العامين الأخيرين حول الإقليم في اتجاه اقتصاد ذي تداول نقدي () (حلاقة، وخدمات بيع الوجبات الجاهزة، وخدمات التدليك والعلاج بالإبر، ومخبزتان، وسوق للمنتجات الغذائية، ومحل ميكانيك، ومحل نجارة، ومحل لبيع السمك، ومقهى).
    I disagree. I support the representative of the Russian Federation, Mr. Victor Vasiliev, who the other day affirmed that it cannot be said that the Conference has not made progress in the past two years. UN وأنا لا أوافق على ذلك الرأي، وإنما أؤيد ممثّل الاتحاد الروسي السيد فيكتور فاسيليف الذي أكد، بالأمس القريب، أن من غير الممكن أن نقول إن المؤتمر لم يحرز تقدماً في العامين الأخيرين.
    Since the onset of the Asian financial crisis in 1997, which turned into the recent economic crisis in the Republic of Korea, growing unemployment and its impact on poverty have become the focal issue in the past two years. UN منذ حلول الأزمة المالية الآسيوية في عام 1997، التي تحولت مؤخرا إلى أزمة اقتصادية بجمهورية كوريا، أصبحت البطالة المطردة وآثارها على الفقر قضية أساسية في العامين الأخيرين.
    The situation had been aggravated by successive drought and heavy snowfall in the past two years and the country was now facing a threat of decreased agricultural production, the backbone of its economy. UN وزاد من تفاقم هذا الوضع تعاقب موجات الجفاف وغزارة سقوط الثلوج في العامين الأخيرين وأصبح البلد الآن يواجه التهديد بتناقص الإنتاج الزراعي، الذي هو عصب اقتصاده.
    117. In fact, it is the Special Rapporteur=s intuitive impression that there has been a reduction in the incidence of physical torture in the past two years or so, especially as far as detainees held in connection with alleged criminal activities committed for political motives are concerned. UN 117- ففي الواقع، إن انطباع المقرر الخاص الحدسي هو أنه قد حدث انخفاض في حدوث التعذيب الجسدي في العامين الأخيرين تقريبا، وخاصة بالنسبة للمعتقلين المتهمين بأعمال جنائية ارتكبوها لأسباب سياسية.
    65. The statistics being taken by the Department on the usage of its web site, disarmament.un.org, have shown a dramatic increase in the number of visitors to the site over the last two years. UN 65 - بينت الإحصاءات التي تستقيها الإدارة من الزيارات إلى موقعها disarmament.un.org أن ثمة زيادة مشهودة في عدد الزوار مقارنة بما كان عليه الحال في العامين الأخيرين.
    Regretfully, such risks have been further increased in the last couple of years due to the doctrine of preemptive action. UN ومما يدعو للأسف أن هذه الاحتمالات قد ازدادت في العامين الأخيرين نتيجة الأخذ بمذهب العمل الوقائي.
    Alternatively, the applicants have requested that should the Administrative Tribunal find that the mission subsistence allowance overpayments are recoverable, the recovery should be limited to the last two years of overpayment. UN ومن ناحية أخرى، طلب مقدمو الاستئناف، إذا رأت المحكمة اﻹدارية أن الزيادات التي دفعت في بدل اﻹقامة المخصص للبعثة قابلة للاسترداد، أن يقتصر الاسترداد على الزيادات التي دفعت في العامين اﻷخيرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus