"في العامين الماضيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the past two years
        
    • in the last two years
        
    • over the past two years
        
    • for the past two years
        
    • of the past two years
        
    • over the last two years
        
    • during the last two years
        
    • in the past couple of years
        
    • during the past two years
        
    • of the last two years
        
    • in the last couple of years
        
    • during the previous two years
        
    • over the previous two years
        
    • for the last two years
        
    Spain noted that the death penalty had not been applied since 2007 and applauded Kuwait for three pardons granted in the past two years. UN ولاحظت إسبانيا أن عقوبة الإعدام لم تطبق منذ عام 2007 وأطرت على دولة الكويت لكونها منحت العفو ثلاث مرات في العامين الماضيين.
    The rare incidents that occurred in the past two years were minor and consisted mainly of acts of vandalism. UN والحوادث البسيطة التي وقعت في العامين الماضيين إنما كانت أساسا أعمال تخريب.
    The doubling of the total budget of peacekeeping operations in the past two years is also a reflection of that need. UN ومما يعبر عن هذه الحاجة أيضا مضاعفة الميزانية الإجمالية لعمليات حفظ السلام في العامين الماضيين.
    Children infected by HIV have gained greater access to paediatric treatment in the last two years alone. UN وتحسنت إمكانية حصول الأطفال المصابين بعدوى الإيدز على العلاج المخصص للأطفال في العامين الماضيين وحدهما.
    NSA, Interpol, FBI have made a combined nine attempts to take him into custody in the last two years. Open Subtitles وكالة الأمن القومي، الانتربول، جعلت مكتب التحقيقات الفدرالي مجتمعة تسع محاولات لأخذه إلى السجن في العامين الماضيين.
    Consequently, the number of girls participating in rhythmic gymnastics has tripled over the past two years. UN وأسفر هذا عن ارتفاع عدد من يمارسن ألعاب الجمباز الإيقاعية بمقدار ثلاث مرات في العامين الماضيين.
    As members of the Assembly know, for the past two years Croatia has chaired the Counter-Terrorism Committee of the Security Council. UN وكما يعلم أعضاء الجمعية العامة، ترأست كرواتيا في العامين الماضيين لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن.
    in the past two years, however, no passes for the Assembly Hall had been issued, and access to the second floor was to remain restricted throughout the year. UN غير أنه لم تصدر في العامين الماضيين أية تصاريح لدخول قاعة الجمعية العامة، وظل الوصول إلى الدور الثاني مقيدا طوال العام.
    The revised medium-term plan reflects the comprehensive reform process carried out by ECE in the past two years. UN وتأخذ الخطة المتوسطة اﻷجل في الحسبان عملية اﻹصلاح الشاملة التي نفذتها اللجنة في العامين الماضيين.
    The revised medium-term plan reflects the comprehensive reform process carried out by ECE in the past two years. UN وتتجلى في الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة عملية اﻹصلاح الشامل التي اضطلعت بها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في العامين الماضيين.
    The revised medium-term plan reflects the comprehensive reform process carried out by ECE in the past two years. UN وتأخذ الخطة المتوسطة اﻷجل في الحسبان عملية اﻹصلاح الشاملة التي نفذتها اللجنة في العامين الماضيين.
    The revised medium-term plan reflects the comprehensive reform process carried out by ECE in the past two years. UN وتتجلى في الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة عملية اﻹصلاح الشامل التي اضطلعت بها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في العامين الماضيين.
    Several attacks had been made on them in the past two years. UN وذكر أنه وقعت عليهما عدة اعتداءات في العامين الماضيين.
    We have appreciated the careful consideration of the issue of prevention of an arms race in outer space in the past two years by the Conference. UN وقد أعربنا عن تقديرنا لنظر المؤتمر الموفق في مسألة منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، في العامين الماضيين.
    in the last two years, we have witnessed a growing debate on the need to revitalize the international disarmament machinery. UN شهدنا في العامين الماضيين نقاشاً متزايداً حول الحاجة إلى إعادة تنشيط آلية نزع السلاح الدولية.
    in the last two years the majority of people receiving unemployment benefits were women. UN في العامين الماضيين كانت أغلبية الأشخاص المتلقين لاستحقاقات البطالة عن العمل من النساء.
    in the last two years, infra administered five counselling cases. UN في العامين الماضيين أدار المركز 5 حالات استشارة.
    An assessment of that effort over the past two years reveals satisfactory results overall, despite the fact that the performance indicators we wanted to achieve with regard to certain macroeconomic policies have not yet been realized. UN ويكشف تقييم ذلك الجهد في العامين الماضيين عن إحراز نتائج مرضية عموما، على الرغم من أنه لم تتحقق بعد مؤشرات الأداء التي أردنا تحقيقها فيما يتعلق بسياسات معينة في مجال الاقتصاد الكلي.
    Unfortunately, for the past two years, seasonal rains have failed in much of north-eastern Somalia. UN ولسوء الحظ، لم تهطل الأمطار الموسمية في جانب كبير من شمال شرقي الصومال في العامين الماضيين.
    Furthermore, efforts to reduce global poverty had been sharply constrained by the impact of the financial crises of the past two years. UN ثم إن الجهود المبذولة للحد من الفقر على المستوى العالمي عرقلت بشكل حاد بتأثير اﻷزمات المالية في العامين الماضيين.
    As we acknowledge that the road ahead for Afghanistan is long and tortuous, we appreciate the fact that significant achievements have been made over the last two years. UN وبما أننا نعترف أن الطريق الذي ينتظر أفغانستان طويل وشاق، فإننا ندرك أن منجزات كبيرة تحققت في العامين الماضيين.
    Debt flows from commercial banks which turned negative in the aftermath of the Asian financial crisis have also resumed strongly during the last two years. UN واستؤنفت بخطى حثيثة في العامين الماضيين تدفقات الديون من المصارف التجارية التي كانت قد تحولت إلى الرصيد السلبي في أعقاب الأزمة المالية التي شهدتها آسيا.
    The world has witnessed in the past couple of years tremendous social and political changes, resulting in the demise of the cold war and an end to East-West tensions. UN لقد شهد العالم في العامين الماضيين تغيرات سياسية واجتماعية هائلة نجمت عن زوال الحرب الباردة وانتهاء التوترات بين الشرق والغرب.
    25. The 1994 revision was challenged by many special events in the political, economic and social spheres that had taken place during the past two years. UN ٢٥ - وأدى وقوع كثير من اﻷحداث الخاصة في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية في العامين الماضيين إلى جعل تنقيح عام ١٩٩٤ في حاجة إلى معاودة النظر فيه.
    Due to the economical and financial crisis of the last two years, which affects the whole world, it has not been possible to increase financial and human resources in the national mechanisms for gender equality. UN 7 - وبسبب الأزمة المالية والاقتصادية في العامين الماضيين وهى التي أثرت على العالم أجمع، استحالت زيادة الموارد المالية والبشرية في الآليات الوطنية من أجل المساواة بين الجنسيين.
    The United Nations has made significant progress in the area of peace and security in the last couple of years as a result of its increasingly proactive role in the resolution of persistent and emerging global challenges. UN لقد أحرزت الأمم المتحدة تقدما كبيرا في مجال السلام والأمن في العامين الماضيين بفضل دورها الاستباقي المتزايد في التصدي للتحديات العالمية القائمة والناشئة.
    In Colombia as well, there had been a sustained reduction of coca cultivation during the previous two years. UN وفي كولومبيا أيضا حدث انخفاض مستمر في زراعة الكوكة في العامين الماضيين.
    75. Ms. Say (Turkey) said that her delegation was pleased that the training activities of UNITAR and the number of participants in those activities had increased significantly over the previous two years. UN 75 - السيدة ساي (تركيا): قالت إن وفد تركيا يشعر بالاغتباط إزاء ما جرى في العامين الماضيين من حدوث زيادة كبيرة في الأنشطة التدريبية لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، وكذلك في أعداد المشاركين في تلك المنطقة.
    They welcomed the new Force Commander for UNMEE, Major General Robert Gordon, and expressed appreciation to Major General Patrick Cammaert, who served as Force Commander for the last two years. UN ورحبوا بتعيين القائد الجديد لقوة البعثة، اللواء روبرت غوردون، وأعربوا عن شكرهم للواء باتريك كمايرت على ما قام به من أعمال خلال قيادته للقوة في العامين الماضيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus