"في العام السابق" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the previous year
        
    • the year before
        
    • last year
        
    • in the preceding year
        
    • of the previous year
        
    • year earlier
        
    • for the previous year
        
    • in the past year
        
    • previous year's
        
    • to the previous year
        
    • from the previous year
        
    • during the previous year
        
    • in the year preceding
        
    • the prior year
        
    • a year previously
        
    Despite an increased caseload, the Investigation Section maintained the same number of professional staff as in the previous year. UN وبالرغم من زيادة عدد القضايا، احتفظ قسم التحقيق بنفس العدد من الموظفين الفنيين كما في العام السابق.
    The amount is an increase from the $66 million in military construction projects for Guam in the previous year. UN ويمثل المبلغ زيادة من مبلغ 66 مليون دولار المخصص لمشاريع البناء العسكري في غوام في العام السابق.
    In 2004, Arab exports increased by 28.5 per cent as compared to 19.4 per cent in the previous year. UN وفي 2004، زادت الصادرات العربية بنسبة 28.5 في المائة مقارنة بنسبة 19.4 في المائة في العام السابق.
    Chile, on the other hand, turned its negative inflow of the year before into a positive balance. UN أما شيلي فقد عكست مسار التدفق السلبي إليها الذي شهدته في العام السابق فجعلته إيجابيا.
    The good news is that Nicaraguan exports to date are 30 per cent higher than they were at this time last year. UN الخبر السار هو أن صادرات نيكاراغوا سجلت حتى الآن ارتفاعا بنسبة 30 في المائة مقارنة بنفس الفترة في العام السابق.
    In 2001, UNCTAD also continued follow-up work on the IPR for Uganda, where activities were started in the preceding year. UN وواصل الأونكتاد في عام 2001 كذلك متابعة العمل في استعراض سياسات الاستثمار في أوغندا حيث بدأت الأنشطة في العام السابق.
    This year the CD has worked in coordinated effort to build upon the work of the previous year. UN وقد عمل المؤتمر في هذا العام في إطار جهود منسقة للبناء على أساس الأعمال التي تم النهوض بها في العام السابق.
    The part of the income above the wage is decreasing, in 2002 it was 3.8% on average, compared to 4.8% a year earlier. UN وانخفض الجزء من الدخل الزائد على الراتب، إلى متوسط 3.8 في المائة عام 2002، مقارنةً بنسبة 4.8 في المائة في العام السابق.
    The average minimum operating security standards compliance increased to 83 per cent, compared to 82 per cent in the previous year. UN وزاد متوسط الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا إلى 83 في المائة مقارنة بـ 82 في المائة في العام السابق.
    This steep decline resulted in a surplus of $91 million in the overall current account balance in 2009 compared with a deficit of $4.7 billion in the previous year. UN وأحدث هذا التراجع الحاد فائضاّ بمبلغ 91 مليون دولار في رصيد الحساب الجاري الإجمالي في عام 2009 مقابل عجز قدره 4.7 بليون دولار في العام السابق.
    Further, in paragraph 29 of the report, it is indicated that an external company has been retained to introduce a comprehensive online learning management system, which, inter alia, would draw from courses developed in the previous year. UN وكذلك، أشير في الفقرة 29 من التقرير إلى أنه تم تكليف شركة خارجية بوضع برنامج شامل لإدارة التعلّم عبر الاتصال الحاسوبي المباشر سيستفاد فيه من جملة أمور منها الدورات التدريبية المعدة في العام السابق.
    Employment numbers for the sector rose to 4,223 in 2008 from 4,113 in the previous year. UN وارتفع عدد الوظائف في هذا القطاع إلى 233 4 وظيفة في عام 2008 مقارنة بـ 113 4 وظيفة في العام السابق.
    At the same time, inflows from Japan reached $5.6 billion, compared to $2.3 billion in the previous year. UN وفي الوقت نفسه، بلغت قيمة التدفقات من اليابان 5.6 بليون دولار مقابل 2.3 بليون دولار في العام السابق.
    Most banks recorded higher profits than in the previous year. UN فقد سجلت معظم البنوك فوائد تزيد على ما سجلته في العام السابق.
    The global number of asylum-seekers fell, however, to 738,000 at the end of 2006: 35,000 fewer than the year before. UN غير أن العدد الإجمالي لطالبي اللجوء هبط إلى 000 737 نسمة في نهاية عام 2006: أي أقل بمعدل 000 35 منه في العام السابق.
    The Scientific Assessment Panel generally meets face-to-face only in the year before the quadrennial assessment is due. UN ويجتمع فريق التقييم العلمي، عموماً، وجهاً لوجه في العام السابق لحلول موعد التقييم الذي يجري كل أربع سنوات.
    A total of 280 lawsuits were brought by the Commission last year and they enjoyed more than a 90 per cent success rate. UN وقد بلغ عدد الدعاوى القضائية التي رفعتها اللجنة في العام السابق 280 دعوى في المجموع، نجحت في 90 في المائة منها.
    In 2012, 87 evaluations completed in the preceding year were assessed. UN وفي عام 2012، تم تقييم 87 تقييما استكملت في العام السابق.
    Paraguay recorded a modest upswing in activity, which made up for the slight decline of the previous year. UN وسجلت باراغواي زيادة محدودة في النشاط، مما عوض التقلص الطفيف الذي شهدته في العام السابق.
    This was $61 million more than the balance of unpaid contributions a year earlier, indicating that collections in 1992 had once again fallen short of assessments during that year. UN وكان هذا المجموع يزيد بمبلغ ٦١ مليون دولار عن رصيد الاشتراكات غير المسددة في العام السابق بما يبين أن التحصيلات في عام ١٩٩٢ قد انخفضت مرة أخرى عن الاشتراكات المقررة خلال تلك السنة.
    As a result, especially the countries most closely integrated into international financial markets recorded, on average, real currency appreciation against the dollar compared with the average for the previous year. UN ونتيجة لذلك، فإن بعض البلدان، وخصوصا البلدان الأكثر اندماجا في الأسواق المالية الدولية، سجّل في المتوسط ارتفاعا حقيقيا في سعر العملة أمام الدولار مقارنة بمتوسط الأسعار في العام السابق.
    The difference between the number of men and women in the total population remained constant because the male and female populations increased equally in the past year. UN وظل الفرق بين عدد الذكور والنساء في المجموع الكلي للسكان ثابتاً نظراً لأن عدد السكان من الذكور والإناث زاد بصورة متساوية في العام السابق.
    In 2012, the area under cultivation stood at around 25,300 hectares, down from the previous year's figure of 27,200 hectares. UN وفي عام 2012، بلغت المساحة المزروعة نحو 300 25 هكتار، متراجعةً عن مستواها في العام السابق وقدره 200 27 هكتار.
    In 2012, the amount of cocaine seized in West African countries remained at a level similar to the previous year. UN وفي عام 2012، ظلّت الكمية المضبوطة من الكوكايين في بلدان غرب أفريقيا مماثلة للمقدار المسجّل في العام السابق.
    In 2008, US$ 255.5 million more in activities were implemented than during the previous year. UN وفي عام 2008، خُصِّص لتنفيذ الأنشطة مبلغ فاق المبلغ المُخصَّص لها في العام السابق بمقدار 255.5 مليون دولار.
    Such an outcome could not have been foreseen, given the divergent approaches employed by the nuclear-weapon States in the year preceding the Review Conference. UN ولم يكن من الممكن توقُّع هذه النتيجة نظرا للنهج المختلفة التي كانت الدول الحائزة للأسلحة النووية تستخدمها في العام السابق للمؤتمر الاستعراضي.
    The cash position for missions with cash deficits was largely unchanged from the prior year. UN وظلت حالة النقدية للبعثات ذات العجز النقدي إلى حد كبير دون تغيير عما كانت عليه في العام السابق.
    This was reflected in stock market quotations, with the regional stock index fluctuating around a mark 15 per cent lower in November than the level posted a year previously. UN وقد انعكس ذلك في أسعار سوق الأوراق المالية، حيث كان مؤشر الأسعار للمنطقة في تشرين الثاني/نوفمبر أقل من مستواه في العام السابق بنسبة تتأرجح حول 15 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus