The Chairman of the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN) introduced issues his organization had worked on in the past year. | UN | وعرض رئيس شركة الإنترنت المعنية بالأسماء والأرقام المخصصة مسائل عالجتها منظمته في العام المنصرم. |
International attention on Afghanistan has also increased tremendously in the past year. | UN | كما ازداد بصورة هائلة الاهتمام الدولي بأفغانستان في العام المنصرم. |
From the interventions of delegations in the past year, the A5 enjoys overwhelming majority support, but not consensus. | UN | وقد تبين من مداخلات الوفود في العام المنصرم أن مقترح السفراء الخمسة يحظى بدعمِ الأغلبية الساحقة لا بتوافق الآراء. |
The mandate of the Ad Hoc Committee, which was to be found in paragraph 22, was the same as that which it had received the previous year. | UN | أما ولاية هذه اللجنة المخصصة، التي يمكن العثور عليها في الفقرة 22، فهي الولاية ذاتها التي تلقتها في العام المنصرم. |
It was necessary to revisit the text adopted the previous year and to reject any attempt to be exclusive. | UN | ومن الضروري الرجوع إلى النص المعتمد في العام المنصرم ورفض أي محاولة تقوم على الاستبعاد. |
In addition, I should like to stress the deep appreciation of the Polish Government for the work and accomplishments of the Secretary-General of the United Nations over the past year. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أود أن أؤكد تقدير حكومة بولندا العميق للعمل الذي قام به اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ولﻹنجازات التي حققها في العام المنصرم. |
This theme was chosen as a logical follow-up to last year's seminar. | UN | وقد اختير هذا الموضوع ليكون بمثابة متابعة منطقية للحلقة الدراسية التي عقدت في العام المنصرم. |
You have suffered terribly this past year, but you came to understand your anxiety, and that it was never to be acted upon. | Open Subtitles | عانيت كثيراً في العام المنصرم. لكنّك بدأتي بالتخلّص من شعورك بالقلق. وإستحالة عودته مجدّداً. |
in the last year to come in and freelance, for me, | Open Subtitles | في العام المنصرم ، لتأتي و تكون الموظف المستقل ، بالنسبة لي |
The Secretary-General has reminded us of the numerous setbacks to international peace and security in the past year. | UN | ولقد ذكّرنا الأمين العام بالانتكاسات العديدة للسلم والأمن الدوليين في العام المنصرم. |
A brief overview of the United Nations engagement and achievements across the peace and security arena in the past year reflects the range and depth of the work under way. | UN | ويكشف استعراض موجز لدور الأمم المتحدة وإنجازاتها في مجال السلام والأمن في العام المنصرم مدى نطاق وعمق العمل الجاري. |
The plan includes a report on the implementation of policies promoting equality between men and women in the past year. | UN | وتشمل الخطة تقريراً عن تنفيذ السياسات العامة التي تعزز المساواة بين الرجال والنساء في العام المنصرم. |
More than 75 colleagues gave their lives in the line of duty in the past year. | UN | فقد جاد أكثر من 75 من زملائنا بأرواحهم وهم يقومون بواجبهم في العام المنصرم. |
Because I've been high, like, 50 times in the past year, | Open Subtitles | أنتما لا تعرفان لأني كنت منتشية لخمسين مرة في العام المنصرم |
Activities included a panel discussion between Bairro Militar community representatives and the police on changes in community-police relations in the past year. | UN | وشملت الأنشطة عقد حلقة نقاش بين ممثلي المجتمع المحلي في بايرو ميليتار والشرطة بشأن التغييرات في العلاقات بين الشرطة والمجتمعات المحلية في العام المنصرم. |
His Government supported the principle of universality and had itself undergone the universal periodic review process the previous year. | UN | 77 - ومضى يقول إن حكومته تؤيد مبدأ العالمية، وقد خضعت لعملية الاستعراض الدوري الشامل في العام المنصرم. |
Among the activities she had undertaken in the previous year, Ms. Tomasevski noted that she had focused much of her effort on a number of longstanding issues that still remained unresolved, and would require the attention of the new Chairperson. | UN | وذكرت أن من بين ما اضطلعت به من أنشطة في العام المنصرم تركيزها كثيرا من جهدها على عدد من المسائل التي طال أمدها ولم يتم إيجاد حل لها بعد وستتطلب اهتمام الرئيسة الجديدة. |
He noted with concern that the security environment for many refugees remained precarious, and that the safety of humanitarian workers had also continued to preoccupy the Executive Committee in the previous year. | UN | ونوه مع القلق أن البيئة الأمنية لدى كثير من اللاجئين ما زالت مقلقلة، وأن سلامة العاملين في مجال المساعدة الإنسانية قد ظلت أيضاً موضع قلق لدى اللجنة التنفيذية في العام المنصرم. |
28. The Working Group commends the Commissioner-General and all UNRWA staff for their tireless efforts over the past year to maintain the regular and emergency services of the Agency under very difficult operational circumstances. | UN | 28 - ويثني الفريق العامل على المفوض العام للوكالة وعلى جميع موظفيها للجهود التي بذلوها دونما كلل في العام المنصرم ليتسنى للوكالة مواصلة تقديم الخدمات العاجلة في ظروف عمل بالغة الصعوبة. |
23. The population of Kabul doubled in size to 2.7 million over the past year. | UN | 23- وتضاعف عدد سكان كابول حتى بلغ 2.7 مليون نسمة في العام المنصرم. |
It is a good tradition to use the general exchange of views to recall the most significant events of last year's space activities. | UN | إنه لتقليد طيب أن يستخدم التبادل العام لﻵراء للتذكير بأهم اﻷحداث التي جرت في مجال اﻷنشطة الفضائية في العام المنصرم. |
Fourthly, while we have certainly done better in this past year in focusing attention and assisting in the marshalling of resources, much more can and must be done. | UN | رابعا، على الرغم من أننا حققنا إنجازا أفضل في العام المنصرم لتركيز الاهتمام والمساعدة على تعبئة الموارد، لا يزال هناك الكثير مما يمكن، بل، يجب عمله. |