"في العام نفسه" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the same year
        
    • that same year
        
    • within the same year
        
    • during that year
        
    • same year as
        
    • of the same year
        
    in the same year, 141 women died of childbirth-related causes. UN وتوفيت لأسباب تتعلق بالولادة في العام نفسه 141 امرأة.
    in the same year, the ratio of police to citizens was 180.19 police officers per 100,000 populations. UN وبلغت نسبة الشرطة إلى المواطنين في العام نفسه 180.19 موظف شرطة لكل 000 100 مواطن.
    In 2012, 13 independent project evaluations and 4 in-depth evaluations were completed, and 3 additional indepth evaluations were initiated in the same year. UN وفي عام 2012، أُنجز 13 تقييما مستقلا لمشاريع و 4 تقييمات متعمقة، وبدأ إعداد 3 تقييمات متعمقة إضافية في العام نفسه.
    The last death sentence was passed in 1910 and the last execution took place that same year. UN وقد صدر آخر حكم باﻹعدام في عام ٠١٩١ ونفُذت آخر عملية إعدام في العام نفسه.
    In Sao Paolo, in the same year, approximately 130,000 cases of violence against women were recorded. UN وفي ساو باولو سُجﱢل في العام نفسه ما يقرب من ٠٠٠ ٠٣١ حالة عنف ضد النساء.
    Returned to Pakistan in the same year and resumed legal practice. UN عاد في العام نفسه إلى باكستان واستأنف ممارسة المحاماة.
    It had also, in the same year, organized the first and second international conferences on moderation in London and Washington, respectively. UN وقامت في العام نفسه أيضا بتنظيم المؤتمرين الدوليين الأول والثاني للوسطية في لندن وواشنطن، على التوالي.
    The number of cruise-ship passengers in the same year rose to 304,000. UN وارتفع عدد الزوار القادمين بالخطوط الملاحية في العام نفسه إلى 000 304.
    in the same year it ratified the Convention on the Rights of Persons with Disabilities without any reservations. UN وصادقت في العام نفسه على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة دون أي تحفظات.
    A one-week intergovernmental preparatory meeting, held every second year, was mostly used for preparing the Chair's text, which was the basis for negotiations during the policy session in the same year. UN فكان يخصَّص جزء كبير من اجتماع تحضيري حكومي دولي مدته أسبوع واحد، يُعقَد كل سنتين، لإعداد نص الرئيس، الذي كان يشكل أساس المفاوضات خلال الدورة المخصصة للسياسات في العام نفسه.
    A national workshop took place in the same year in Addis Ababa, enabling a large group of institutional and other stakeholders to enrich their awareness of the importance of productive capacities and trade in the quest for structural progress and poverty reduction. UN وعقدت حلقة عمل وطنية في العام نفسه في أديس أبابا، ما أتاح لمجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة من المؤسسات وغيرها الوعي بأهمية القدرات الإنتاجية والتجارة في السعي لتحقيق التقدم الهيكلي والحد من الفقر.
    The new constitution, drafted by the Assembly, is due to be adopted by a referendum, which is to be followed by general elections in the same year. UN ومن المقرر أن يُعتمد مشروع الدستور الجديد، الذي ستعده الهيئة التأسيسية، بالاستفتاء، ويعقب ذلك إجراء انتخابات عامة في العام نفسه.
    The Human Rights Council adopted the report in the same year. UN واعتمد المجلس التقرير في العام نفسه.
    The Commission approved in the same year the establishment of the Intersecretariat Working Group on Energy Statistics to enhance international collaboration and coordination and to harmonize definitions among organizations. UN ووافقت اللجنة الإحصائية في العام نفسه على إنشاء الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الطاقة من أجل تعزيز التعاون والتنسيق الدوليين ومواءمة التعاريف فيما بين المنظمات.
    The debt ratio was 185 per cent of gross domestic product (GDP) in 2009, having declined by 15 percentage points in the same year. UN فقد بلغت نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي 185 في المائة في عام 2009، مع أنها انخفضت بنسبة 15 نقطة مئوية في العام نفسه.
    Subsequently, in the same year, the organization submitted suggestions for draft principles and guidelines prepared in response to the resolution and sent feedback on several occasions, including comments on policies, women's issues and the use of terminology. UN وعقب ذلك، تقدمت المنظمة في العام نفسه بمقترحات لإعداد مشروع مبادئ ومبادئ توجيهية استجابة لذلك القرار، وأرسلت مراجيع في عدة مناسبات، تشمل تعليقات على السياسات ومسائل المرأة واستخدام التكنولوجيا.
    Those figures clearly showed that victims favoured proceedings before the Commission - 896 complaints had been received in 2010, as against only 18 cases dealt with by the courts in the same year. UN وتبين هذه الأرقام بوضوح أن الضحايا يفضلون رفع الدعوى أمام اللجنة بدليل أنها تلقت 896 شكوى في عام 2010 مقابل 18 قضية فقط رفعت أمام المحاكم في العام نفسه.
    It may also defer serving as a reviewing State party that same year. UN ويجوز لها أيضاً أن تؤجّل اضطلاعها بدور الدولة المستعرِضة في العام نفسه.
    20. A State party under review may defer serving as a reviewing State party that same year. UN 20- يجوز للدولة الطرف المستعرَضة أن تؤجل اضطلاعها بدور الدولة الطرف المستعرِضة في العام نفسه.
    In 2007 the subsistence level income was set to CZK 93,560 per year and 995,347 inhabitants lived below this level within the same year. UN وحُدِّد دخل مستوى الكفاف في عام 2007 عند 560 93 كرونة تشيكية في السنة، وكان 347 995 شخصاً يعيشون دون هذا المستوى في العام نفسه.
    The total number of cases treated as inpatients in 2001 was 1,747 of which 929 were new cases admitted during that year. UN ففي عام 2001 كان عدد الحالات التي أُدخل أصحابها المستشفى 747 1 من بينها 929 حالة جديدة أُدخلت في العام نفسه.
    For this reason, was designated by the executive branch that same year as Special Ambassador of Panama to the United States to initiate negotiations on the new Panama Canal treaties. UN وعلى هذا اﻷساس عينته الحكومة في العام نفسه سفيرا خاصا لبنما لدى الولايات المتحدة لبدء المفاوضات بشأن المعاهدات الجديدة لقناة بنما.
    According to the 2008 Survey of Disabled Persons, in the National Assembly elections of the same year, it was shown that 74 percent of the disabled population had participated in the voting. UN ووفقاً للدراسة الاستقصائية لعام 2008 التي شملت الأشخاص المعوقين، تبين أن 74 في المائة من المعوقين قد شاركوا في التصويت في انتخابات المجلس الوطني التي جرت في العام نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus