"في العراق إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • in Iraq to
        
    • in Iraq until
        
    • of Iraq to
        
    • in Iraq into
        
    • in Iraq have
        
    • in Iraq would
        
    • in Iraq for
        
    It is time for Kuwait nationals detained in Iraq to be returned to their homeland. UN لقد آن اﻷوان ﻷن يعود مواطنو الكويت المتحتجزون في العراق إلى بلدهم.
    The challenging security situation throughout most of the country also compels private businesses which are increasingly active in Iraq, to contract PMSCs. UN كما أن صعوبة الحالة الأمنية في معظم أنحاء البلد تدفع قطاع الأعمال الخاص الذي يتزايد نشاطه في العراق إلى التعاقد مع الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    The Council endorses the appeal by the SecretaryGeneral to all political blocs and their leaders in Iraq to demonstrate true statesmanship during the election campaign and participate in a spirit of national unity. UN ويؤيد المجلس النداء الذي دعا فيه الأمين العام جميع الكتل السياسية وقادتها في العراق إلى أن يظهروا بالفعل الحنكة السياسية خلال الحملة الانتخابية ويشاركوا فيها بروح الوحدة الوطنية.
    Eastern asserted that it established its branch office in Iraq in 1981 and executed many projects in Iraq until Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 225- وأكدت الشرقية أنها أنشأت مكتبها الفرعي في العراق في عام 1981 ونفذت مشاريع عديدة في العراق إلى أن وقع غزو العراق واحتلاله للكويت.
    We call upon the various factions of Iraq to maintain unity and exercise restraint so as to stabilize the situation as soon as possible. UN وندعو مختلف الفصائل في العراق إلى الحفاظ على الوحدة وممارسة ضبط النفس لتحقيق استقرار الحالة بأسرع ما يمكن.
    To call upon Arab States which have not paid their contributions toward covering the costs of opening the Arab League mission in Iraq to do so promptly and to extend gratitude to States which have paid their contributions; UN دعوة الدول العربية التي لم تسدد مساهماتها في تغطية النفقات الخاصة بفتح بعثة الجامعة العربية في العراق إلى الإسراع في القيام بذلك، وتقديم الشكر للدول التي قامت بتسديد مساهماتها.
    The Committee calls on the international community and all responsible authorities in Iraq to ensure full compliance with and implementation of all the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وتدعو اللجنة المجتمع الدولي وجميع السلطات المسؤولة في العراق إلى ضمان الامتثال التام لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتنفيذ جميع أحكامها.
    The Committee calls on the international community and all responsible authorities in Iraq to ensure full compliance with and implementation of all the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وتدعو اللجنة المجتمع الدولي وجميع السلطات المسؤولة في العراق إلى ضمان الامتثال التام لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتنفيذ جميع أحكامها.
    The Security Council endorses the Secretary-General's appeal to all political blocs and their leaders in Iraq to demonstrate true statesmanship during the election campaign and participate in a spirit of national unity. UN ويؤيد مجلس الأمن النداء الذي دعا فيه الأمين العام جميع الكتل السياسية وقادتها في العراق إلى أن يظهروا بالفعل حنكتهم السياسية خلال الحملة الانتخابية ويشاركوا فيها بروح الوحدة الوطنية.
    Procurement information is also available through financial statements, such as the opening of operational accounts in corresponding banks issuing letters of credit and a variety of money transfers from the accounts of end-users in Iraq to Iraqi banks involved in the transactions. UN والمعلومات الخاصة بالمشتريات متاحة أيضا من خلال البيانات المالية مثل فتح الحسابات التشغيلية في المصارف المناظرة، التي تصدر خطابات الاعتماد ومجموعة متنوعة من التحويلات المالية من حسابات المستعملين النهائيين في العراق إلى المصارف العراقية المشاركة في الصفقات.
    Procurement information is also available through financial statements, such as the opening of operational accounts in corresponding banks issuing letters of credit and a variety of money transfers from the accounts of end-users in Iraq to Iraqi banks involved in the transactions. UN والمعلومات الخاصة بالمشتريات متاحة أيضا من خلال البيانات المالية مثل فتح الحسابات التشغيلية في المصارف المناظرة، التي تصدر خطابات الاعتماد ومجموعة متنوعة من التحويلات المالية من حسابات المستعملين النهائيين في العراق إلى المصارف العراقية المشاركة في الصفقات.
    It appears that Maria's boss redirected the missing generators in Iraq to an unknown destination. Open Subtitles يبدو أن مدرب ماريا إعادة توجيه المولدات المفقودين في العراق إلى جهة مجهولة .
    12. The Security Council did not refer the financing of UNSCOM and IAEA activities in Iraq to the General Assembly and its organs. UN 12 - ولم يُحل مجلس الأمن مسألة تمويل أنشطة اللجنة الخاصة للأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق إلى الجمعية العامة وهيئاتها.
    National Projects also provided a letter dated 4 October 1990 from its finance office in Iraq to the General Manager of National Projects in New Delhi, India. UN كما قدمت الشركة الوطنية رسالة مؤرخة في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1990 من مكتبها المالي في العراق إلى مدير الشركة الوطنية العام في نيو دلهي في الهند.
    On 24 November 1995, the Special Rapporteur presented his interim report on the situation of human rights in Iraq to the General Assembly at its fiftieth session. UN ٨- وفي ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، قدم المقرر الخاص تقريره المؤقت عن حالة حقوق اﻹنسان في العراق إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    In addition, the Consortium states that the plant, machinery and equipment used on the six completed projects remained in Iraq until it could be deployed for use on future projects in Iraq or exported to Turkey. UN وبالإضافة إلى ذلك، يذكر الكونسورتيوم أن المصنع والآلات والمعدات المستخدمة في المشاريع المنجزة الستة ظلت في العراق إلى أن يتسنى توزيعها لاستخدامها في المشاريع القادمة في العراق أو لتصديرها إلى تركيا.
    The meaning of that phrase was clarified by Hyundai in its response to the Panel’s questions as the non-wage costs, such as housing, food, clothing and transportation, associated with maintaining a workforce in Iraq until repatriation. UN وقد أوضحت الشركة معنى هذه الجملة في ردها على أسئلة الفريق مفيدة بأنها تمثل تكاليف غير تكاليف اﻷجور، مثل تكاليف الاسكان والغذاء والملبس والنقل المرتبطة بالحفاظ على قوة عمل في العراق إلى حين اﻹعادة إلى الوطن.
    I call on the political leaders of Iraq to put aside their differences and move swiftly to agree on the way forward. UN وإنني أدعو الزعماء السياسيين في العراق إلى وضع خلافاتهم جانبا والتحرك بسرعة للاتفاق على طريقة من أجل المضي قدما.
    The general elections that were held on 15 December 2005 moved the political process in Iraq into a new phase, and Iraq has now a democratically elected Government with a four-year mandate. UN وأدت الانتخابات العامة التي جرت في 15 كانون الأول/ديسمبر 2005 إلى نقل العملية السياسية في العراق إلى مرحلة جديدة، ويتمتع العراق الآن بحكومة منتخبة ديمقراطياً تمتد ولايتها لأربع سنوات.
    C. Staffing 138. Since the suspension of activities in Iraq, all UNMOVIC inspectors and support staff who had been in Iraq have been repatriated. UN 138 - منذ تعليق الأنشطة في العراق، تمت إعادة جميع مفتشي الأنموفيك وموظفي الدعم في العراق إلى أوطانهم.
    Eastern contended that it had anticipated the situation in Iraq would become normal in three or four months. UN وادعت الشرقية أنها كانت تتوقع أن تعود الحالة في العراق إلى وضعها الطبيعي في غضون ثلاثة أو أربعة أشهر.
    The security support provided by the United States Forces in Iraq for UNAMI will be withdrawn in 2011, so the Security Section will need to significantly increase its capacity, in order to replace that support. UN وسوف يتم سحب الدعم الأمني الذي تقدمه قوات الولايات المتحدة في العراق إلى البعثة في عام 2011 ولهذا سوف يحتاج قسم الأمن إلى زيادة كبيرة في القدرات للاستعاضة عن ذلك الدعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus