"في العقد القادم" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the next decade
        
    • in the coming decade
        
    • for the next decade
        
    • for the coming decade
        
    • for the ensuing decade
        
    • of the next decade
        
    • in the decade ahead
        
    • over the next decade
        
    • in the decade to come
        
    • during the next decade
        
    • in the following decade
        
    • the next decade the
        
    However, with a high total fertility rate of 3.8 in 2002, Tuvalu would definitely face a high population growth in the next decade. UN ولكن، مع ارتفاع معدل الخصوبة الكلي في عام 2002 إلى 3.8، فإن توفالو ستواجه قطعاً زيادة سكانية مرتفعة في العقد القادم.
    According to the World Health Organization, deaths from NCDs will increase by 17 per cent in the next decade. UN فبحسب منظمة الصحة العالمية، ستزيد الوفيات بسبب الأمراض غير المعدية بنسبة 17 في المائة في العقد القادم.
    Over the past 15 years, the world has changed dramatically; it will change even faster in the next decade. UN وفي غضون السنوات الخمس عشرة الماضية، تغير العالم بشكل كبير؛ وسوف يتغير حتى بسرعة أكبر في العقد القادم.
    In view of this situation, the international community must make every effort in the coming decade to ensure that globalization benefits all peoples. UN ونظرا لهذا الوضع فمن الواجب على المجتمع الدولي أن يبذل أقصى جهد في العقد القادم لكفالة استفادة جميع الشعوب من العولمة.
    Recommendation for an action plan for the Millennium Development Goals in the coming decade UN التوصيات المتعلقة بخطة عمل للأهداف الإنمائية للألفية في العقد القادم
    Allow me to turn briefly to my delegation's vision for the kind of leadership, the kind of United Nations we need for the next decade. UN وأود أن انتقل باختصار إلى رؤية وفدي لنوع القيادة، ولنوع الأمم المتحدة التي نحتاج إليها في العقد القادم.
    Those issues should be addressed in the next decade. UN ومن ثم ينبغي معالجة تلك المسائل في العقد القادم.
    Africa is the only region where poverty is projected to increase in the next decade. UN وأفريقيا هي المنطقة الوحيدة التي يُتوقع أن يزيد فيها الفقر في العقد القادم.
    Renewal of commitment and future action for children in the next decade UN تجديد الالتزام والعمل المستقبلي لصالح الطفل في العقد القادم
    My delegation hopes that our efforts in the next decade focus on addressing the myriad challenges that stand in the way of implementation. UN ويحدو وفد بلدي الأمل في أن نركز جهودنا في العقد القادم على مواجهة التحديات الضخمة التي تقف في سبيل التنفيذ.
    Renewal of commitment and future action for children in the next decade UN تجديد الالتزام والعمل المستقبلي لصالح الطفل في العقد القادم
    Renewal of commitment and future action for children in the next decade UN تجديد الالتزام والعمل المستقبلي لصالح الطفل في العقد القادم
    Renewal of the commitment and future action for children in the next decade UN تجديد الالتزام والعمل المستقبلي لصالح الطفل في العقد القادم
    Renewal of commitment and future action for children in the next decade UN تجديد الالتزام والعمل المستقبلي لصالح الطفل في العقد القادم
    in the coming decade, great achievements await us. UN وينتظرنا تحقيق إنجازات كبيرة في العقد القادم.
    In the case of Zambia, life expectancy, which stood at 54 years a few years ago, has plummeted to 37 and is expected to decline in the coming decade to 30 years. UN فتدهور معدل العمر المتوقع في زامبيا إلى 37 سنة بعد أن بلغ 54 عاماً قبل بضع سنوات، ومن المتوقع أن ينخفض هذا المعدل في العقد القادم إلى 30 سنة.
    We believe that that will provide a solid platform for dealing with key transport issues in the coming decade. UN ونؤمن بأن ذلك سيوفر منهاج عمل متينا للتعامل مع مسائل النقل الأساسية في العقد القادم.
    The meeting will thus set the direction and priorities of the Convention, and of national implementation, for the next decade or more. UN ومن ثم سيحدد التوجهات والأولويات فيما يتعلق بالاتفاقية، والتنفيذ الوطني، في العقد القادم أو ما بعده.
    COSPAR welcomes these trends and, indeed, looks forward to a continuous crop of new data brought back both by better utilization of existing resources and by new and exciting scientific investigations in space planned for the coming decade. UN ولجنة أبحاث الفضاء ترحب بهذه الاتجاهات، وهي في الواقع تتطلع قدما إلى الغلة المستمرة من البيانات الجديدة المتحققة من الاستخدام اﻷفضل للموارد الحالية واﻷبحاث العلمية الفضائية الجديدة المثيرة المزمع القيام بها في العقد القادم.
    Recalling General Assembly resolution 50/126, in which the Assembly requested the Secretary-General to submit a report through the Commission on Sustainable Development and the Economic and Social Council to the General Assembly at its fifty-fifth session, containing an assessment of the water supply and sanitation situation in developing countries, including proposals for action for the ensuing decade at the national and international levels, UN إذ يشير إلى قرار الجمعية العامة الذي طلبت فيه الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الخامسة والخمسين، عن طريق لجنة التنمية المستدامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا يشمل تقييما لحالة توفير إمدادات المياه والمرافق الصحية في البلدان النامية، يضمنه اقتراحات للعمل في العقد القادم على الصعيدين الوطني والدولي،
    3. Amphetamine-type stimulants: the global problem of the next decade UN 3- المنشطات الأمفيتامينية: المشكلة العالمية في العقد القادم
    Strengthening capacity in national asylum systems must be a priority in the decade ahead. UN ويجب أن يكون تعزيز القدرات في نظم اللجوء الوطنية إحدى الأولويات في العقد القادم.
    The Plan sets out the vision and goals of the ABG towards development and delivery of education over the next decade. UN وتعرض الخطة رؤية وأهداف حكومة بوغانفيل المتمتعة بالحكم الذاتي فيما يتعلق بالتنمية وتوفير التعليم في العقد القادم.
    It is not enough, however, simply to make statements on what should be done in the decade to come. UN بيد أن مجرد اﻹدلاء ببيانات بشأن ما ينبغي فعله في العقد القادم ليس كافيا.
    Failure to meet it effectively will put at risk all other aspects of international development during the next decade. UN وسيهدد الإخفاق في التصدي له جميع الجوانب الأخرى للتنمية الدولية في العقد القادم.
    The international community must focus in the following decade on tangible measures. UN وأشار إلى أنه يجب أن يركِّز المجتمع الدولي في العقد القادم على تدابير ملموسة.
    over the next decade the number of young people entering the labour market will be close to 100,000. UN وسيقارب عدد الشبان الذين يدخلون سوق العمل في العقد القادم 000 100 شاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus