"في العمالة المنتجة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in productive employment
        
    • to productive employment
        
    • into productive employment
        
    • of productive employment and
        
    The result was a decrease in Government and the private-sector resources for investment in productive employment as a principal route out of poverty. UN والنتيجة هي نقص في موارد الحكومة والقطاع الخاص من أجل الاستثمار في العمالة المنتجة بوصف ذلك طريق رئيسي للتخلص من الفقر.
    Another factor in productive employment for our people is housing, which is essential. UN وثمة عامل آخر في العمالة المنتجة لشعبنا يتمثل في اﻹسكان الذي يعد أساسيا.
    In this respect, financial support to cover the disability-related costs associated with participation in employment can help to overcome poverty traps and to facilitate the participation of persons with disabilities in productive employment. UN ويمكن في هذا الصدد للدعم المالي الرامي إلى تغطية النفقات المتعلقة بالإعاقة المرتبطة بالمشاركة في التوظيف أن يسهم في التغلب على شراك الفقر وتيسير مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في العمالة المنتجة.
    Such priorities underscore the intersections between the right to productive employment and decent work and key links to education, training, social integration and mobility, taking into account gender equality. UN وتبين هذه الأولويات نقاط الالتقاء بين الحق في العمالة المنتجة والعمل اللائق والروابط الرئيسية في مجالات التعليم، والتدريب، والإدماج الاجتماعي، والقدرة على التنقل، مع مراعاة المساواة بين الجنسين.
    34. The General Assembly, in its resolution 66/129, called for ensuring equal access to productive employment and decent work, social services and appropriate social protection/social security measures, as well as integrating increased employment opportunities for rural women into all international and national development and poverty eradication strategies. UN 34 -دعت الجمعية العامة، في قرارها 66/129، إلى كفالة تكافؤ الفرص في العمالة المنتجة والحصول على العمل الكريم، والخدمات الاجتماعية وتدابير الحماية أو الضمان الاجتماعي المناسبة، وكذلك إلى إدراج زيادة فرص عمل المرأة الريفية في جميع الاستراتيجيات الدولية والوطنية للتنمية واستراتيجيات القضاء على الفقر.
    For example, in the Islamic Republic of Iran and Japan, the Governments allocated additional funds to developing special programmes to integrate the rural female-headed household into productive employment. UN فقد خصصت حكومتا جمهورية إيران الإسلامية واليابان، على سبيل المثال، أموالا إضافية لوضع برامج خاصة تهدف إلى دمج الأسر المعيشية التي ترأسها النساء في الأرياف في العمالة المنتجة.
    16. Overall, the economic development path followed by many developing countries has not resulted in a sustained improvement in productive employment. UN 16 - وبصفة عامة، لم يسفر مسار التنمية الاقتصادية الذي اتبعته بلدان كثيرة نامية عن تحسن مستمر في العمالة المنتجة.
    22. Overall, the economic development path followed by many developing countries has not led to a sustained improvement in productive employment. UN 22 - وعموما، لم يؤد مسار التنمية الاقتصادية الذي سلكه العديد من البلدان النامية إلى اطراد التحسن في العمالة المنتجة.
    Sustained economic growth with sufficient increases in productive employment and decent work has brought about fast poverty declines in some countries. UN وقد أسفر النمو الاقتصادي المطرد المصحوب بزيادات كافية في العمالة المنتجة والعمل اللائق انخفاضات سريعة في مستوى الفقر في بعض البلدان.
    6. Education is vitally important in providing people with the skills to engage in productive employment and to participate in society, in reducing prejudice and discrimination and increasing tolerance. UN 6 - والتعليم له أهمية حيوية في تزويد الناس بالمهارات التي تمكنهم من الانخراط في العمالة المنتجة والمشاركة في المجتمع، كما أن له أهميته في الحد من التحيز والتمييز وفي زيادة التسامح.
    158. The efforts undertaken by the Governments to address the needs and interests of female-headed households focused on integrating women in productive employment and introducing various systems of allowances, child and woman benefits, and improvement of the social security system. UN 158 - وركزت الجهود المبذولة من الحكومات لتلبية احتياجات الأسر المعيشية التي ترأسها النساء ورعاية مصالحها على دمج المرأة في العمالة المنتجة وإدخال مختلف نظم الإعانات، ومنح استحقاقات الطفل والأم، وتحسين نظم الضمان الاجتماعي.
    Social protection enhances participation in the labour market by enabling women and men to engage in productive employment and contribute to economic development, as shown by various examples from countries as diverse as Bangladesh, Brazil, India, Mexico and South Africa. UN وتعزز الحماية الاجتماعية المشاركة في سوق العمل، من خلال تمكين النساء والرجال من الانخراط في العمالة المنتجة والمساهمة في التنمية الاقتصادية، مثلما يتضح من الأمثلة المختلفة المأخوذة من بلدان شتى مثل البرازيل وبنغلاديش وجنوب أفريقيا والمكسيك والهند().
    In rural Andhra Pradesh province in India, for example, women's cooperatives that emphasize thrift even more than credit have been effective in enabling women to take part in productive employment, engaging in microenterprises such as vegetable vending, small retail shops and catering outlets. UN وفي منطقة أندرا براديش الريفية بالهند، على سبيل المثال، كانت لتعاونيات المرأة التي تركز على تشجيع الحرص في إنفاق المال أكثر مما تركز على الإقراض دور فعال في تمكين المرأة من المشاركة في العمالة المنتجة وإقامة المشاريع الصغيرة مثل مشاريع بيع الخضروات وفتح محلات التجزئة الصغيرة ومنافذ تقديم الطعام والشراب().
    Women's low education levels and disproportionate domestic responsibilities, combined with cultural and social norms, restrict their ability to speak out in front of men, limit their ownership and management of land and money and undermine their involvement in productive employment, rural organizations and public decision making.18 UN ويتسبب انخفاض مستوى تعليم المرأة والمسؤوليات المنزلية الملقاة على عاتقها على نحو غير متناسب، بالإضافة إلى الأعراف الثقافية والاجتماعية، في الحد من قدرتها على التحدث أمام الرجال، كما يحد ذلك من ملكيتها وإدارتها للأراضي والأموال، ويقوض فرص انخراطها في العمالة المنتجة والمنظمات الريفية واتخاذ القرارات العامة(18).
    These priorities underscore the intersections between the right to productive employment and decent work and education, training, social integration and mobility, taking into account gender equality, as affirmed in Commission on Population and Development resolution 2012/1. UN وتؤكد هذه الأولويات التقاطعات بين الحق في العمالة المنتجة والعمل اللائق والتعليم، والتدريب، والإدماج الاجتماعي، والتنقل، في مراعاة للمساواة بين الجنسين، على النحو المنصوص عليه في القرار 2012/1 للجنة السكان والتنمية.
    71. Syria enjoyed cooperation with various United Nations agencies on women’s issues, particularly with regard to rural women and their integration into productive employment. UN ٧١ - وأضاف قائلا إن سوريا تقدر التعاون القائم بينها وبين مختلف وكالات اﻷمم المتحدة بشأن قضايا المرأة وخصوصا فيما يتعلق بالمرأة الريفية وإدماجها في العمالة المنتجة.
    The Copenhagen Declaration and Programme of Action of the World Summit on Social Development addresses the situation of persons with disabilities under each of the priority themes, i.e., the eradication of poverty, the expansion of productive employment and social integration. UN ويتناول إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن الصادر عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وضع المعوقين في إطار كل من المواضيع ذات الأولوية، أي القضاء على الفقر، والتوسع في العمالة المنتجة والاندماج الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus