"في العمليات الحربية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in hostilities
        
    • in action
        
    • in military operations
        
    • in the hostilities
        
    • in the war operations
        
    • for hostile activities
        
    It would, however, prevent schools from being used as an excuse or cover for the participation of children under 18 in hostilities. UN غير أنه سيحول دون استخدام هذه المدارس كمبرر أو تغطية لاشتراك اﻷطفال دون سن ٨١ سنة في العمليات الحربية.
    His delegation had no difficulty with 18 years as the limit for participation in hostilities. UN وليس لدى وفده مانع من تثبيت الحد اﻷدنى للاشتراك في العمليات الحربية عند سن ٨١ سنة.
    Sweden was in favour of an 18—year age limit for participation in hostilities. UN وقال إن السويد تؤيد تثبيت الحد اﻷدنى لسن الاشتراك في العمليات الحربية عنـــــد ٨١ سنة.
    During the second quarter of 2013, over 3,500 Afghan service personnel were reportedly wounded or killed in action. UN فخلال الربع الثاني من عام 2013، تشير التقارير إلى أن أكثر من 500 3 فرد من أفراد الخدمة العسكرية قد جرحوا أو قتلوا في العمليات الحربية.
    40. Act No. 9 of 1987 concerning national service, as amended, stipulates that national service is compulsory for all citizens who have attained 18 years of age. Persons under 18 years of age are therefore not subject to conscription and do not participate in military operations because they are still children. UN ٠٤- وجاء القانون رقم ٩ لسنة ٧٨٩١ بشأن الخدمة الوطنية وتعديلاته الذي قرر بأن تفرض الخدمة الوطنية على كل مواطن بلغ الثامنة عشرة من عمره وعليه فإن من يقل عمره عن ثماني عشرة سنة لا يتم تجنيده ولا اشتراكه في العمليات الحربية باعتباره لا زال طفلاً.
    They believed that participation in hostilities was harsh and brutalizing and something to which those who had not reached legal majority ought not to be exposed. UN وهم يعتقدون أن الاشتراك في العمليات الحربية هو أمر يتسم بالقسوة والوحشية وينبغي ألا يتعرض له أولئك الذين لم يبلغوا سن الرشد القانوني.
    The Committee notes information by the State Party about the possibility of establishing extraterritorial jurisdiction in cases of recruitment or involvement in hostilities of a child under the age of 15 years. UN 14- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن إمكانية الأخذ بالولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية في حالات تجنيد أو انخراط طفل دون الخامسة عشرة في العمليات الحربية.
    However, it regrets that the law does not allow extraterritorial jurisdiction for all the offences under the Optional Protocol, in particular for the recruitment or use in hostilities of children under the age of 18. UN وتأسف، من ناحية أخرى، لكون القانون لا يسمح بممارسة الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية بصدد كافة الجرائم بموجب البروتوكول الاختياري، خاصة تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة أو استخدامهم في العمليات الحربية.
    (x) Participation in hostilities UN `10` الاشتراك في العمليات الحربية
    This represented a reaffirmation of the exiting principle that all persons below the age of 18 years were entitled to special protection and care and for that reason they should not participate in hostilities. UN وهذا يمثل إعادة تأكيد للمبدإ القائم والقائل بأن جميع الأشخاص الذين يقل سنهم عن ثمانية عشرة عاماً يحق لهم الحصول على حماية وعناية خاصتين ولهذا السبب لا ينبغي اشتراكهم في العمليات الحربية.
    The Chairman was able to acknowledge the existence of a genuine desire to strengthen the international standards for protection of children in armed conflicts, in particular by raising the minimum age for recruitment and participation in hostilities. UN واستطاعت الرئيسة أن تتبين وجود رغبة حقيقية في تعزيز المعايير الدولية لحماية الأطفال في المنازعات المسلحة، خاصة عن طريق رفع الحد الأدنى لسن التجنيد والمشاركة في العمليات الحربية.
    It was suggested that, in order to set an achievable goal and to attract the maximum number of States willing to adhere to the protocol, the working group should designate 17 years as the minimum age for participating in hostilities. UN واقتُرح، بغية تحديد هدف يمكن تحقيقه واجتذاب أقصى عدد من الدول المستعدة للانضمام إلى البروتوكول، أن يعيﱢن الفريق العامل سن ٧١ سنة كحد أدنى للاشتراك في العمليات الحربية.
    27. It was strongly stated by some participants that preventing recruitment of children would prevent their participation in hostilities. UN ٧٢- وأكد عدد من المشتركين تأكيداً قوياً على أن منع تجنيد اﻷطفال من شأنه أن يمنع اشتراكهم في العمليات الحربية.
    31. It was pointed out in that connection that acceptance of the 18—years age limit for participation in hostilities and recruitment into the armed forces would not prevent persons under 18 from entering military schools. UN ١٣- وذُكر في هذا الصدد أن قبول سن ٨١ سنة كحد أدنى للاشتراك في العمليات الحربية والتجنيد في القوات المسلحة لن يحول دون التحاق أشخاص دون سن ٨١ سنة بالمدارس العسكرية.
    The High Commissioner noted the growing consensus for setting the minimum age for all forms of participation in hostilities at 18 and welcomed the fact that some delegations had indicated their readiness to adjust their positions. UN وأشارت المفوضة السامية إلى توافق اﻵراء المطﱠرد حول تثبيت الحد اﻷدنى بالنسبة لجميع أشكال الاشتراك في العمليات الحربية عند سن ٨١ سنة ورحﱠبت بما أبدته بعض الوفود من استعداد لتعديل مواقفها.
    43. The representative of Denmark expressed the support of his delegation for the age limit of 18 years for any form of participation in hostilities. UN ٣٤- وأعرب ممثل الدانمرك عن تأييد وفده لتثبيت الحد اﻷدنى ﻷي شكل من أشكال الاشتراك في العمليات الحربية عند سن ٨١ سنة.
    The delegation of Portugal would welcome the age limit of 18 years to be set for participation in hostilities, without a distinction being made between direct and indirect participation. UN ويرحﱢب وفد البرتغال بتثبيت الحد اﻷدنى للاشتراك في العمليات الحربية عند سن ٨١ سنة، دون التمييز بين الاشتراك المباشر والاشتراك غير المباشر.
    From 1 February to 30 April 2012, ISAF suffered 731 casualties, including 53 killed in action, 642 wounded in action and 36 non-battle-related deaths. UN وخلال الفترة من 1 شباط/فبراير إلى 30 نيسان/أبريل 2012، تكبدت القوة الدولية خسائر بشرية بلغ مجموعها 731 فردا، من بينهم 53 فردا قتلوا في العمليات الحربية و 642 فردا أصيبوا بجراح فيها إضافة إلى 36 حالة وفاة غير متصلة بالمعارك.
    193. From the above, it is evident that, under the Kuwaiti legislation regulating enlistment for military service, persons under 18 years of age cannot be recruited for military service nor are they allowed to participate in military operations. UN ٣٩١- مما تقدم يبين أن القوانين الكويتية التي تنظم عملية الانخراط بالخدمة العسكرية تمنع تجنيد من يقل سنه عن الثامنة عشرة من الانخراط بالسلك العسكري أو المشاركة في العمليات الحربية.
    396. The Special Rapporteur calls on all parties to conflicts, international or internal, to respect the norms and standards of international human rights and humanitarian law which protect the lives of the civilian population and those no longer taking part in the hostilities. UN ٦٩٣- ويود المقرر الخاص مناشدة جميع اﻷطراف في النزاعات الدولية والداخلية احترام معايير وقواعد حقوق الانسان الدولية والقانون الانساني الدولي التي تحمي حياة المدنيين وحياة أولئك الذين توقفوا عن المشاركة في العمليات الحربية.
    Singled out from this list are the names of 13 mercenaries, Dutch citizens, who participated in the war operations in Croatia on the side of the Croatian military. UN وقد خُص بالذكر من بين من وردت أسماؤهم في تلك القائمة ١٣ مرتزقا، من مواطني هولندا، اشتركوا في العمليات الحربية بكرواتيا إلى جانب الجيش الكرواتي.
    Through its network of checkpoints and observation posts and an active programme of patrolling as well as continuous contacts with the parties, the Force did its best to prevent its area of deployment from being used for hostile activities and to defuse situations that could lead to escalation. UN وبذلت، عن طريق شبكة نقاط التفتيش ومراكز المراقبة التي أقامتها وبرنامج الدورية النشط وكذلك عن طريق الاتصالات المتواصلة مع اﻷطراف، قصاراها لمنع استعمال منطقة إنتشارها في العمليات الحربية ولتهدئة الحالات التي تهدد بالتصعيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus