He's got some new project at work or some crap. | Open Subtitles | لديه بعض المشاريع الجديدة في العمل أو بعض الحماقات |
Both those in need and the business owners have discovered that God loves them and that they are in his constant presence whether at work or at home. | UN | فقد اكتشف ذوو الحاجة وأرباب المشاريع الاقتصادية أن الله يحبهم جميعا وأنه معهم دائما، سواء في العمل أو في المنزل. |
It is to be noted that these dropouts do not all enter the workforce since a high proportion, help their parents at work or in domestic chores. | UN | والملفت أن المتسربين لا يدخلوا جميعاً سوق العمل فتساعد نسبة عالية منهم الأهل في العمل أو في الأعمال المنزلية. |
In 2005, the Supreme Court conducted a survey of judicial practices in criminal cases involving kidnapping and trafficking in human beings for the purpose of exploiting them sexually, in employment or otherwise. | UN | وفي عام 2005 أجرت المحكمة العليا دراسة استقصائية للممارسات القضائية في القضايا الجنائية المتعلقة باختطاف الأشخاص والاتجار بهم لغرض استغلالهم استغلالا جنسيا أو في العمل أو ما سوى ذلك. |
Labour codes containing specific provisions on the right of persons with disabilities to work or disability laws that include provisions on work and employment were also mentioned in the submissions received. | UN | كما أشير في المساهمات الواردة إلى قوانين العمل التي تتضمن أحكاماً محددة بشأن حق الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل أو إلى قوانين الإعاقة التي تتضمن أحكاماً عن العمل والعمالة. |
In case of disability caused by injury at work or professional disease, disability pension amounts to 85 per cent of the base pension. | UN | وفي حالة العجز الذي يحدث نتيجة إصابة في العمل أو مرض مهني، فإن معاش العجز يصل إلى نسبة 85 في المائة من المعاش الأساسي. |
According to the source, he displayed no symptoms of mental illness either at work or after being sent to the hospital. | UN | ووفقاً للمصدر، لم تكن أي أعراض مرض عقلي بادية عليه سواءً في العمل أو بعد نقله إلى المستشفى. |
I started to think something's up at work or someone's sick, something like that. | Open Subtitles | بدأت في التفكير أنه لابد وأن شيئاً ما طرأ في العمل أو أن أحداً ما مريض أو شئ من هذا القبيل |
Was mitchell having trouble with anyone at work or in the mall? | Open Subtitles | هل كان متشل يواجه أي مشاكل مع أحد في العمل أو السوق؟ |
Whether I'm at work or in a social situation, | Open Subtitles | سواء كنت في العمل أو في ظرف اجتماعي، |
A part of the new EU-regulation is that contract performance conditions can be intended to favour the implementation of measures for the promotion of equality of women and men at work or to increase participation of women in the labour market. | UN | ويمكن أن يكون الغرض من أحد أجزاء لائحة الاتحاد الأوروبي الجديدة أن تؤدي شروط أداء العقود إلى تدعيم تنفيذ تدابير لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل في العمل أو لزيادة مشاركة المرأة في سوق العمل. |
Specially designed measures are planned with a view to communicating directly with the target groups in places and situations that are relevant to undesirable behaviour, whether at school, at work or on vacation. | UN | ومن المخطَّط وضع تدابير مصمَّمة تصميما خاصا بغية الاتصال مباشرة بالجماعات المستهدَفة في الأماكن والظروف التي لها صلة بسلوك غير مرغوب فيه سواء في المدرسة أو في العمل أو أثناء الإجازة. |
Benefits are paid when an insured person is injured at work or while travelling to or from work. The insurance also covers occupational disease. | UN | وتدفع المستحقات عندما يصاب الشخص المؤمَّن له بضرر في العمل أو وهو في طريقه إلى العمل أو عائداً منه، كما تشمل التأمينات الأمراض المهنية. |
Most of the disappearances are reported to have occurred following arrest at home or at work in the presence of witnesses, such as family members, neighbours, colleagues at work or pedestrians. | UN | وقد أفيد بأن معظم حالات الاختفاء وقعت بعد القبض على الشخص المختفي في داره أو مقر عمله وأمام شهود من أفراد الأسرة أو الجيران أو الزملاء في العمل أو المارة. |
Distinctions, exclusions, restrictions or preferences in legislation, administrative practice or concrete relationships between individuals or groups of individuals which nullify or constitute obstacles to equality of opportunity, or treatment in employment or occupation | UN | التمييز والاستبعاد وفرض القيود والمحاباة في التشريع أو الممارسات الإدارية أو العلاقات العملية بين الأفراد وجماعات الأفراد التي تنفي أو تعوق النهوض بمبدأ تكافؤ الفرص أو المعاملة في العمل أو المهنة |
A bill to prevent discrimination in employment or education on grounds of pregnancy had been proposed, but was not likely to become law soon. | UN | وقد قدم مشروع قانون لمنع التمييز في العمل أو التعليم بسبب الحمل، ولكن من غير المحتمل أن يصبح المشروع قانونا في المستقبل القريب. |
Persons who have experienced these things - whether in employment or in other contexts - may complain to the Commission, which will then investigate the matter and seek to reconcile the parties. | UN | ويجوز للأشخاص الذين يتعرضون لهذه الأمور - سواء كان ذلك في العمل أو في أي سياق آخر - التشكي إلى اللجنة التي تقوم عندئذ بالتحقيق في المسألة والسعي إلى التوفيق بين الأطراف. |
7.10 The State party submits that there has been no relevant impairment of the right to work or free choice of employment through the current scheme. | UN | ٧-١٠ وتعرض الدولة الطرف أن النظام الحالي لا يخل بالحق في العمل أو بحرية اختيار العمل إخلالا ذا صلة. |
Thus, for example, the failure of a State to ensure that private employers comply with basic labour standards may amount to a violation of the right to work or the right to just and favourable conditions of work. | UN | فتقاعس الدولة عن ضمان امتثال أرباب العمل في القطاع الخاص لمعايير العمل الأساسية مثلاً قد يشكل انتهاكاً للحق في العمل أو الحق في ظروف عمل عادلة وملائمة. |
The Act criminalized trafficking in adults and children for the purposes of labour or sexual exploitation or the removal of organs, and imposed penalties of up to life imprisonment for the purchase, sale or offer for purchase or sale of any person for any purpose. | UN | ويجرِّم القانون الاتجار بالبالغين وبالأطفال لأغراض استغلالهم في العمل أو في الأغراض الجنسية أو نقل الأعضاء ويفرض عقوبات تصل إلى السجن المؤبد لشراء أو بيع أو تقديم عرض بشراء أو بيع أي شخص لأي غرض كان. |
Nothing can justify the abuse of children, whether that entails the participation of children in armed conflict, their exploitation in work or their trafficking and sexual exploitation. | UN | ما من شيء يمكن أن يبرر إساءة معاملة الأطفال، سواء انطوى ذلك على مشاركة الأطفال في صراعات مسلحة، أو استغلالهم في العمل أو الاتجار بهم أو استغلالهم جنسيا. |
The Program works in partnership with organizations for people with disabilities, including the private sector, to support innovative approaches to integrate individuals with disabilities into employment or self-employment and address barriers to an individual's labour market participation. | UN | ويعمل البرنامج في شراكة مع منظمات المعوقين، بما في ذلك القطاع الخاص، لدعم النهج الابتكارية لإدماج المعوقين في العمل أو العمل للحساب الخاص ومعالجة الحواجز التي تعترض اشتراك الفرد في سوق العمل. |
We've always just leapt into the unknown, the work or sex. | Open Subtitles | كنّا دائماً نقفز إلى المجهول فحسب، سواء في العمل أو ممارسة الجنس. |