"في العمل الذي تضطلع به" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the work
        
    • to the work
        
    • on the work conducted by
        
    • into their work
        
    • of the work
        
    • to the overall work
        
    • work being undertaken by
        
    • into the work undertaken by
        
    This would be assisted by the participation of a member of the Permanent Forum and of the expert advisory body in the work of the other body. UN وستكون هذه العملية مسنودة بمشاركة عضو في المحفل الدائم وهيئة الخبراء الاستشارية في العمل الذي تضطلع به الهيئة الأخرى.
    It was a blow to the trust held in the work of the Committee, which would take years to regain. UN وذلك ينسف الثقة في العمل الذي تضطلع به اللجنة، وقد يستغرق استعادة هذه الثقة سنوات عديدة.
    The new technology information platform also incorporates the use of social media to further engage stakeholders in the work undertaken by the TEC. UN وتشمل واجهة المعلومات التكنولوجية الجديدة أيضاً استخدام وسائط الإعلام الاجتماعية لمواصلة إشراك الجهات صاحبة المصلحة في العمل الذي تضطلع به اللجنة التنفيذية.
    Interfaith dialogue, educational forums and service projects are core to the work of the Initiative. UN يشكل الحوار بين الأديان والمنتديات التعليمية والمشاريع الخدمية الأساس في العمل الذي تضطلع به المبادرة.
    (d) The progress reported on the work conducted by the Government of Myanmar and international humanitarian entities on HIV/AIDS and avian influenza; UN (د) التقدم المحرز في العمل الذي تضطلع به حكومة ميانمار وكيانات دولية معنية بالشؤون الإنسانية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وإنفلونزا الطيور؛
    20. Requests that entities of the United Nations system systematically incorporate the outcomes of the Commission on the Status of Women into their work within their mandates; UN 20 - تطلب قيام كيانات الأمم المتحدة بإدماج نتائج عمل لجنة وضع المرأة في العمل الذي تضطلع به في نطاق ولاياتها؛
    In respect of women, the Department outlined developments in the work of two bodies it services: the Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Commission on the Status of Women. UN وفيما يتعلق بالمرأة، أشارت الإدارة إلى التطورات في العمل الذي تضطلع به هيئتان تقدم الإدارة خدماتها إليهما وهما: لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ولجنة وضع المرأة.
    She stressed the importance accorded to the Joint Expert Group in the work of her Committee and to its collaboration with UNESCO in promoting the right to education. Mr. Yai chaired the meeting. UN وأكدت على الأهمية التي يحظى بها فريق الخبراء المشترك في العمل الذي تضطلع به اللجنة التي ترأسها وعلى تعاونه مع اليونسكو في تعزيز الحق في التعليم.
    Increasing awareness and strengthening the application of humanitarian principles and international humanitarian law in the work of the United Nations and its Member States, civil society actors and other humanitarian partners and constituents are important aspects of the work of the Office. UN وتشكل زيادة الوعي وتعزيز تطبيق المبادئ اﻹنسانية والقانون اﻹنساني الدولي في العمل الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء فيها والجهات الفاعلة في المجتمع المدني وشتى الشركاء في المجال اﻹنساني جوانب هامة في العمل الذي يقوم به المكتب.
    Increasing awareness and strengthening the application of humanitarian principles and international humanitarian law in the work of the United Nations and its Member States, civil society actors and other humanitarian partners and constituents are important aspects of the work of the Office. UN وتشكل زيادة الوعي وتعزيز تطبيق المبادئ اﻹنسانية والقانون اﻹنساني الدولي في العمل الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء فيها والجهات الفاعلة في المجتمع المدني وشتى الشركاء في المجال اﻹنساني جوانب هامة في العمل الذي يقوم به المكتب.
    The Group had been established by the Department of Economic and Social Information and Policy Analysis of the United Nations Secretariat to assist in the work of the Secretariat on macroeconomic issues. UN وقد أنشأت إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة الفريق للمساعدة في العمل الذي تضطلع به اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في مسائل الاقتصاد الكلي.
    In a number of resolutions, it continued its efforts and support for mainstreaming a gender perspective in the work of the United Nations in the area of human rights. UN وواصلت اللجنة في عدد من القرارات جهودها ودعمها ﻹدراج منظور مراع للفوارق بين الجنسين في العمل الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان.
    In order to avoid duplication in the work undertaken by these institutions, and for the institutions to benefit from each other's success stories, there are some elements that could be put in common for the advantage of country Parties and other stakeholders. UN وتجنباً للازدواجية في العمل الذي تضطلع به هذه المؤسسات، وضماناً لاستفادة كل مؤسسة من نجاحات نظيراتها، يمكن تقاسم بعض العناصر على نحو يفيد الأطراف من البلدان وسائر الجهات صاحبة المصلحة.
    The organization has contributed to the work of the United Nations, for example by serving as a resource for anti-drug coalition best practices and strategies. UN أسهمت المنظمة في العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة، على سبيل المثال عن طريق العمل بوصفها مورداً لأفضل الممارسات والاستراتيجيات لائتلاف مكافحة المخدرات.
    Further contributions of the organization to the work of the United Nations include increasing the quantity of demand-reduction materials in languages other than English. UN وتشمل الإسهامات الإضافية للمنظمة في العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة زيادة كمية مواد خفض الطلب بلغات أخرى غير الإنكليزية.
    (f) The progress reported on the work conducted by the Government of Myanmar and international humanitarian entities on HIV/AIDS and avian influenza; UN (و) التقدم المحرز في العمل الذي تضطلع به حكومة ميانمار وكيانات دولية معنية بالشؤون الإنسانية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وإنفلونزا الطيور؛
    (d) The progress reported on the work conducted by the Government of Myanmar and international humanitarian entities on HIV/AIDS and avian influenza; UN (د) التقدم المحرز في العمل الذي تضطلع به حكومة ميانمار وكيانات دولية معنية بالشؤون الإنسانية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وإنفلونزا الطيور؛
    20. Requests that entities of the United Nations system systematically incorporate the outcomes of the Commission on the Status of Women into their work within their mandates; UN 20 - تطلب أن تدمج كيانات منظومة الأمم المتحدة بشكل منهجي نتائج عمل لجنة وضع المرأة في العمل الذي تضطلع به في نطاق ولاياتها؛
    Partnerships were a crucial aspect of the work carried out by all the special political missions. UN وتمثل الشراكات جانبا بالغ الأهمية في العمل الذي تضطلع به جميع البعثات السياسية الخاصة.
    Sixth, there is a need to make additional contributions to the overall work of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees where possible. UN سادساً، هناك حاجة إلى المساهمة، حيثما أمكن، مساهمة إضافية في العمل الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    (d) Another participant stressed the need to use limited resources well and advised against the duplication of work being undertaken by other organizations; UN (د) وشدد مشارك آخر على ضرورة ترشيد استخدام الموارد المحدودة وحذر من ازدواجية في العمل الذي تضطلع به منظمات أخرى؛
    18. The current workplan of the TEC was used as a basis to identify possible areas for inputs by the operating entities of the Financial Mechanism and the SCF into the work undertaken by the TEC. UN 18- استُخدمت خطة العمل الحالية للجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا كأساس لتحديد المجالات التي يمكن أن تسهم فيها الكيانات التشغيلية للآلية المالية للاتفاقية واللجنة الدائمة المعنية بالتمويل في العمل الذي تضطلع به اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus