"في العمل المأجور" - Traduction Arabe en Anglais

    • in paid work
        
    • in paid employment
        
    • in wage labour
        
    • paid work and
        
    • wage employment
        
    This reflects the tendency by many mothers to scale back their participation in paid work while children are young. UN وهذا يعكس اتجاهاً من جانب كثير من الأمهات في تراجع مشاركتهن في العمل المأجور عندما يكون أطفالهن صغاراً.
    37. The increased participation of women in paid work has not, however, been accompanied by a reduction in their unpaid work. UN 37 - على أن زيادة مشاركة المرأة في العمل المأجور لم يصاحبها انخفاض في العمل غير المأجور.
    When men and women share household responsibilities, women have more time to engage in paid work and as a result, control over household income is shared more equally. UN وعندما يتقاسم الرجل والمرأة المسؤوليات المنزلية، يزيد الوقت المتاح للمرأة للمشاركة في العمل المأجور ونتيجة لذلك يتم تقاسم التحكم في دخل الأسر المعيشية بمزيد من الإنصاف.
    Increases in women's participation in paid employment UN :: زيادات في مشاركة المرأة في العمل المأجور
    And in Northern Africa women did not gain any ground in paid employment from 1990-2010. UN وفي الشمال الأفريقي، لم تحقق النساء أي مكاسب في العمل المأجور في الفترة 1990-2010.
    The Millennium Development Goals carry the risk of guiding development action towards an increasing involvement of indigenous peoples in wage labour and market economies where there is no use for their sophisticated traditional knowledge and governance systems. UN وتنطوي الأهداف الإنمائية للألفية على خطر توجيه عملية التنمية باتجاه انخراط الشعوب الأصلية بصورة متزايدة في العمل المأجور واقتصادات السوق، حيث لا يُستفاد من معرفتها التقليدية الكبيرة وأنظمة الحكم لديها.
    41. States parties have an obligation to facilitate the participation of older women in paid work without facing any discrimination based on their age and sex. UN 41 - تتحمل الدول الأطراف التزاماً بتيسير مشاركة المسنّات في العمل المأجور دون تمييز على أساس سنهن أو جنسهن.
    However, the CREP did not identify instances in which the Serbian employment services actively promoted women's participation in paid work and offers no immediate suggestions as to how to do this. UN غير أن الاستعراض لم يحدد أمثلة قامت بها دوائر التوظيف الصربية بنشاط بتعزيز مشاركة المرأة في العمل المأجور لا يقدم اقتراحات مباشرة عن كيفية تحقيق ذلك.
    41. States parties have an obligation to facilitate the participation of older women in paid work without discrimination based on their age and gender. UN 41- تتحمل الدول الأطراف التزاماً بتيسير مشاركة المسنّات في العمل المأجور دون تمييز على أساس سنهن أو جنسهن.
    Availability, accessibility and quality of childcare are therefore key factors influencing their ability to choose the level of participation in paid work that suits them. UN وعليه تمثل عناصر إتاحة رعاية الطفل وإمكانية تلقيها وجودتها العوامل الأساسية التي تؤثر على قدرة المرأة على اختيار مستوى المشاركة في العمل المأجور الذي يلائمها.
    Access to paid parental leave has a positive effect on women's quality of employment. It helps women better balance parental roles with participation in paid work. UN 225 - الحصول على إجازة والدية مدفوعة ينجم عنه أثر إيجابي بالنسبة لنوعية عمل المرأة، فهو يساعد المرأة على تحسين التوازن بين الأدوار الوالدية وبين المشاركة في العمل المأجور.
    The pace of change has been slow and uneven. Higher levels of education have not been accompanied by increased gender equality in returns to labour. Increased participation in paid work has not translated into reduced burdens of unpaid work within the home. UN كما أن وتيرة التغيُّر ما برحت بطيئة وغير متكافئة، فالمستويات العليا من التعليم لم يصاحبها زيادة في مساواة الجنسين من حيث عائد العمل كما أن زيادة المشاركة في العمل المأجور لم تترجَم إلى تخفيف أعباء العمل غير المأجور في نطاق البيت.
    136. Women's increased participation in paid work has not been accompanied in most contexts by an increased share of men's participation in unpaid work. UN 136 - على أن اتساع مشاركة المرأة في العمل المأجور لم يصاحبه في معظم السياقات بشكل عام زيادة في نصيب مشاركة الرجل في نفس العمل غير المأجور.
    14. Women's participation in paid work remains extremely low, at 26 per cent of the workforce (para. 63). UN 14 - ما زالت مشاركة المرأة في العمل المأجور قليلة للغاية، حيث بلغت نسبتها 26 في المائة من القوة العاملة (الفقرة 63).
    25. Factors affecting older women in the labour market deserve special attention, in particular those factors that affect women's engagement in paid work, including lower salaries, lack of career development due to interrupted work histories, family care obligations and their ability to build pensions and other resources for their retirement. UN 25 - تستحق العوامل التي تمس كبيرات السن في سوق العمل اهتماما خاصا، ولا سيما العوامل التي تؤثر على مشاركة المرأة في العمل المأجور ومنها تقاضي مرتبات أقل، وعدم التطور الوظيفي بسبب تكرر الانقطاع عن العمل، وواجبات الرعاية الأسرية، والقدرة على بناء معاشات تقاعدية وموارد أخرى لفترة التقاعد.
    Māori women (57.9 per cent) and Pacific women (54.1 per cent) have lower rates of participation in paid work than European women (61.4 per cent). UN 211 - ولنساء الماوري (57.9 في المائة) ونساء المحيط الهادئ (54.1 في المائة) معدلات مشاركة أدنى في العمل المأجور بالمقارنة مع النساء الأوروبيات (61.4 في المائة)().
    It was feared that unequal burden of work at home and the marginal position in paid employment at work could simply reinforce each other, confining women to the role of secondary earner in the family. UN وكانت الخشية أن يؤدي عبء العمل غير المتكافىء في البيت إلى تأكيد مركز المرأة الهامشي في العمل المأجور والعكس صحيح، ومن ثم يقتصر بذلك دور المرأة على كونها صاحبة دخل ثانوية في اﻷسرة.
    A number of countries have taken steps to adapt their social security legislation to the new realities created by the increased participation of women in paid employment and changing family structures, including the rise of female-headed households and dual income households, but significant gender inequalities still remain. UN وقد اتخذت عدة بلدان خطوات لتكييف تشريعات الضمان الاجتماعي فيها بما يتلاءم مع الحقائق الجديدة التي نشأت عن تزايد مشاركة المرأة في العمل المأجور وتغير هيكل اﻷسرة، بما في ذلك تزايد عدد اﻷسر المعيشية التي ترأسها المرأة والتي تكسب دخلا مزدوجا، ولكن ما زالت هناك أوجه عدم مساواة واسعة بين الجنسين.
    “Recognizing that an increase in paid employment may not always mean empowerment for women since, in general, the burden of household work and primary responsibility of women for childcare in many instances give rise to an onerous double working day for most women, UN " وإذ تسلم بأن الزيادة في العمل المأجور قد لا تعني دائما تمكين المرأة نظرا ﻷن أعباء اﻷعمال المنزلية بصفة عامة، ومسؤولية المرأة اﻷساسية عن رعاية الطفل كثيرا ما تؤدي إلى مضاعفة يوم العمل الشاق بالنسبة لمعظم النساء،
    51. Women have limited participation in wage labour outside of the agricultural sector, estimated at 16 per cent, which signifies that the progress achieved in female education in the recent past has not as yet translated into increased women's economic participation. UN 51 - وتشارك المرأة مشاركة محدودة في العمل المأجور خارج نطاق القطاع الزراعي، وتقدر مشاركتها بنسبة 16 في المائة، مما يعني أن التقدم الذي أحرز في الفترة الأخيرة في مجال تعليم الإناث لم تقابله بعد زيادة في المشاركة الاقتصادية للنساء.
    Assessment of the share of women in wage employment in the non-agricultural sector remains difficult because of inadequate data. UN وما زال تقييم حصة المرأة في العمل المأجور في القطاع غير الزراعي صعبا بسبب عدم كفاية البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus