"في العمل المنزلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • in domestic work
        
    • on housework
        
    • domestic workers
        
    • in housework
        
    • of domestic work
        
    • household labour
        
    • in household work
        
    • through domestic labour
        
    • for domestic
        
    They are also more likely than boys to be engaged in domestic work in a third-party household. UN بل هُن معرضات أكثر من الفتيان أيضاً للانخراط في العمل المنزلي في أسرة أخرى تكون طرفاً ثالثاً.
    Enhance government oversight in industries where there are large numbers of migrant child labourers working in hazardous conditions, such as in domestic work and agriculture. UN وتعزيز رقابة الحكومة في الصناعات التي تعمل فيها أعداد كبيرة من الأطفال المهاجرين في ظروف خطيرة، كما هو الحال في العمل المنزلي والزراعة.
    The Committee is also concerned that migrant women in an irregular situation who engage in domestic work are particularly exposed to exploitation, sexual violence and sexual harassment by employers due to their economic dependence and their limited access to judicial remedies. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن المرأة المهاجرة في ظروف غير قانونية التي تعمل في العمل المنزلي تتعرض، بصفة خاصة، للاستغلال والعنف الجنسي والمضايقة الجنسية من جانب أرباب العمل بسبب اعتمادها الاقتصادي ومحدودية سبل الانتصاف القضائية المتاحة لها.
    In rural regions, women spend approximately 5.5 times more time on housework than men. UN وتنفق المرأة في المناطق الريفية حوالي ٥,٥ أضعاف الوقت الذي ينفقه الرجل في العمل المنزلي.
    There have also been unconfirmed reports, including from Amnesty International, that many women and girls have been abducted to be used as sexual slaves or domestic workers. UN كما وردت أيضاً أنباء غير مؤكدة من جهات من بينها منظمة العفو الدولية مفادها أن الكثير من النساء والفتيات قد تعرضن للخطف بهدف استعبادهن جنسيا أو استخدامهن في العمل المنزلي.
    To prevent physical and sexual abuse, the prospective workers must be thoroughly informed of the dangers inherent in domestic work and should be trained in effective ways of responding to and removing themselves from abusive situations. UN وللحيلولة دون وقوع إساءة المعاملة البدنية والجنسية يجب إطلاع العمال المقبلين بالكامل على المخاطر المتأصلة في العمل المنزلي وينبغي تدريبهم على الوسائل الفعالة للاستجابة لحالات إساءة المعاملة وتجنبها.
    35. The exploitation of children in domestic work can amount to domestic servitude. UN 35- يمكن أن يصل استغلال الأطفال في العمل المنزلي إلى حد العبودية المنزلية.
    In its direct request of this year, the Committee raised issues primarily related to the trafficking of children and the employment of children, including girls, in domestic work. UN وفي طلبها المباشر لهذا العام، أثارت اللجنة بصفة أساسية مسائل تتصل بالاتجار في الأطفال وعمل الأطفال، بمن فيهم الفتيات، في العمل المنزلي.
    3. Exploitation of children in domestic work UN 3- استغلال الأطفال في العمل المنزلي
    61. Parents can also become complicit in the trafficking of their own children if they hand over their child to a third party knowing that the child will be exploited in domestic work. UN 61- وقد يصبح الوالدان أيضاً شريكين في الاتجار بأطفالهما إذا سلّما طفلهما لطرف ثالث مع علمهما بأن الطفل سيُستغل في العمل المنزلي.
    (d) Vulnerability of women to sexual harassment in the workplace, especially in domestic work not subject to labour inspections; UN (د) تعرض النساء للمضايقة الجنسية في مكان العمل، ولا سيما في العمل المنزلي غير الخاضع لعمليات التفتيش في مكان العمل؛
    (e) The lack of available data on children economically exploited, including in domestic work. UN (ه( عدم وجود بيانات عن الأطفال المستغَلين اقتصادياً، بما في ذلك في العمل المنزلي.
    32. While welcoming the adoption of the 2006 Labour Code, the Committee is deeply concerned about the exploitation of a large number of children, especially girls, in domestic work. UN 32- ترحب اللجنة باعتماد قانون العمل لعام 2006، ولكنها تعرب عن قلقها البالغ إزاء استغلال عدد كبير من الأطفال، ولا سيما الفتيات، في العمل المنزلي.
    Women are mostly engaged in domestic work and agriculture. UN أما النساء فيُستخدَمن بصورة رئيسية في العمل المنزلي وفي الزراعة().
    Using the last of your fuel on housework, huh? Open Subtitles حقا, تستخدم اخر كمية من البنزين لديك في العمل المنزلي
    There are several reasons for this: girls tend to be more easily integrated into foster families before they reach the camps; they may be used as domestic workers and consequently not registered; they may be taken as " wives " by older men in the camps; or they may be trafficked out of the camps for different purposes. UN وهناك عدة أسباب لذلك: تميل الفتيات إلى الاندماج بسهولة أكبر في الأسر الراعية قبل أن يصلن إلى المخيمات؛ وقد يُستخدمن في العمل المنزلي وبالتالي لا يتم تسجيلهن؛ وقد يتخذهن الرحالة الأسن في المخيمات زوجات لهم؛ أو قد يُتاجر بهن خارج المخيمات لمختلف الأغراض.
    Consequently a real effort should be made to change gender stereotyping in the public consciousness; one way would be to have men participate in housework and in the raising of children. UN ونتيجة لذلك، ينبغي بذل جهد حقيقي لتغيير القولبة النمطية لنوعي الجنس في تيار الوعي الجماهيري العام، وإحدى الطرق هي جعل الرجال يشاركون في العمل المنزلي وفي تربية الأطفال.
    The Committee recommends awareness-raising and educational measures to redress cultural stereotypes, increase men’s sharing of domestic work and encourage mentoring, networking and support systems to facilitate women’s entry into public life. UN وتوصي اللجنة بإقامة حملات للتوعية العامة واتخاذ تدابير تعليمية لمعالجة القوالب النمطية الثقافية وزيادة مشاركة الرجل في العمل المنزلي والتشجيع على إقامة نظم للتدريب وإقامة الشبكات والدعم لتسهيل دخول المرأة في الحياة العامة.
    The Committee recommends that such steps include ensuring respect for compulsory attendance, addressing the gender imbalance in teaching personnel, especially in rural areas, provision of sufficient financial support, and addressing parental attitudes and traditional household labour practices. UN وتوصي اللجنة بأن تشمل هذه الخطوات ضمان مراعاة الحضور الإلزامي، ومعالجة مشكلة الاختلال بين الجنسين في صفوف المدرسين، خصوصاً في المناطق الريفية، وتوفير ما يكفي من الدعم المالي والتصدي للمواقف الأبوية والممارسات التقليدية المتمثلة في العمل المنزلي.
    Gender aggregated statistics on the hours spent in household work and at the workplace UN إحصاءات مجمّعة عن الجنسين بشأن الساعات التي تُقضى في العمل المنزلي وفي مكان العمل؛
    The persistence of the use of children for domestic work was also worrying. UN واستمرار ظاهرة استخدام الأطفال في العمل المنزلي هو مثار قلق أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus