It provided the Attorney General's Office with expert support in investigations of sexual violence. | UN | وزود مكتب المدعي العام بدعم الخبراء في إطار عمليات التحقيق في العنف الجنسي. |
These children run the greatest risk of sexual violence and are vulnerable to sexual trafficking. | UN | فهؤلاء الأطفال يتعرضون لأكبر المخاطر المتمثلة في العنف الجنسي وهم عرضة للاتجار الجنسي بهم. |
We are pleased that this year the Council adopted a strong and action-oriented resolution addressing the disturbing practice of sexual violence as a method of warfare. | UN | من دواعي سعادتنا أن المجلس قد اعتمد هذا العام قرارا قويا عملي المنحى لمعالجة الممارسة المثيرة للجزع والمتمثلة في العنف الجنسي كوسيلة للحرب. |
The Government has introduced specially trained officers and specialist rape prosecutors to ensure that cases are dealt with by experts in sexual violence. | UN | وعينت الحكومة ضباطا ومدعين متخصصين في قضايا الاغتصاب مدربين تدريبا خاصا لكفالة التعامل مع القضايا من خلال خبراء في العنف الجنسي. |
There has been an increase in sexual violence particularly rape of women and girls as well as boys and men. | UN | وهناك زيادة في العنف الجنسي ولا سيما اغتصاب النساء والبنات فضلا عن الأولاد والرجال. |
now, the man in the relationship most likely has a history of sexual violence. | Open Subtitles | على الأغلب أن الرجل له سوابق في العنف الجنسي |
95. During the assault in Yarmouk, the war crime of sexual violence was committed. | UN | 95- وخلال الهجوم على مخيم اليرموك، ارتُكبت جريمة الحرب المتمثلة في العنف الجنسي. |
War crime of sexual violence | UN | جريمة الحرب المتمثلة في العنف الجنسي |
War crime of sexual violence | UN | جريمة الحرب المتمثلة في العنف الجنسي |
Crime against humanity of sexual violence | UN | 3-8 الجريمة المرتكبة ضد الإنسانية المتمثلة في العنف الجنسي |
War crime of sexual violence | UN | جريمة الحرب المتمثلة في العنف الجنسي |
AI also expressed concern that many perpetrators of war crimes of sexual violence continued to evade justice, and they often live in the same communities as their victims. | UN | كما أعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها من أن العديد من مرتكبي جرائم الحرب المتمثلة في العنف الجنسي لا يزالون فارين من العدالة، وأنهم غالباً ما يعيشون في نفس المجتمعات التي يعيش فيها ضحاياهم. |
Boys were at greater risk of physical violence, while girls were at greater risk of sexual violence, neglect and forced prostitution. | UN | وكان الفتيان يتعرضون لخطر أكبر يتمثل في العنف البدني، في حين كانت الفتيات يتعرضن لخطر أكبر يتمثل في العنف الجنسي والإهمال والبغاء بالإكراه. |
Article 8 (2) (b) (xxii)-6: War crime of sexual violence | UN | المادة 8 (2) (ب) `22 ' - 6: جريمة الحرب المتمثلة في العنف الجنسي |
Article 8 (2) (e) (vi)-6: War crime of sexual violence | UN | المادة ٨ )٢( )ﻫ( ' ٦` - ٦ :جريمة الحرب المتمثلة في العنف الجنسي |
There is reportedly an upsurge in sexual violence against women. | UN | كما تفيد التقارير بحدوث طفرة في العنف الجنسي الممارس ضد النساء. |
Furthermore, the Commission reported an increase in sexual violence against men and boys during 2013 and a pattern of sexual exploitation of children by commanders. | UN | وعلاوة على ذلك، أبلغت اللجنة عن زيادة في العنف الجنسي المرتكب ضد الرجال والفتيان خلال عام 2013، وعن وجود نمط للاستغلال الجنسي للأطفال من قبل القادة. |
No scientific study had yet been undertaken by the Government, but she pointed out that the increase in sexual violence might be a reflection of the improved possibility of filing such complaints, together with the lowering of the ethical threshold among men. | UN | ولم تقم الحكومة بعد بإجراء أي دراسة علمية في هذا الشأن ولكن الزيادة في العنف الجنسي قد تكون انعكاسا لتحسن إمكانية تقديم الشكاوى ذات الصلة، إلى جانب انخفاض مستوى العتبة الأخلاقية فيما بين الرجال. |
This trend of sexual violence is particularly alarming, bearing in mind that the figures provided are likely to be far lower than the reality as many women do not report incidents of sexual violence because of the trauma attached to it. | UN | وهذا الاتجاه في العنف الجنسي هو مما يثير الذعر بوجه خاص، إذا ما أُخذ في الاعتبار أن الأرقام المقدمة يُحتمل أن تكون أقل بكثير من الأرقام الحقيقية بالنظر إلى أن الكثيرات من النساء لا يبلِّغن عن حوادث العنف الجنسي بسبب الصدمة المرتبطة بها. |