"في العواصم" - Traduction Arabe en Anglais

    • in capitals
        
    • in the capitals
        
    • in capital cities
        
    • from capitals
        
    • capital-based
        
    • capital-
        
    • in the capital cities
        
    • metropolitan
        
    Consultation and feedback have highlighted the specific information needs of Geneva-based delegates and their counterparts in capitals. UN وأظهرت المشاورات والتعليقات المستقاة احتياجات المندوبين المعتمدين في جنيف ونظرائهم في العواصم من المعلومات المحددة.
    Consultation and feedback have highlighted the specific information needs of Geneva-based delegates and their counterparts in capitals. UN وأظهرت المشاورات والتعليقات المستقاة احتياجات المندوبين المعتمدين في جنيف ونظرائهم في العواصم من المعلومات المحددة.
    It was difficult to have useful discussions without having had an opportunity to study the documents properly in capitals. UN ذلك أن من الصعب إجراء مناقشات مفيدة دون أن تتاح الفرصة لدراسة الوثائق على نحو سليم في العواصم.
    The number of excisions had declined considerably, in particular in the capitals. UN وأوضح أن عدد تلك العمليات انخفض بصورة ملموسة ولا سيما في العواصم.
    However, with the presence of United Nations security officers in capital cities considered to be of high risk, UNHCR's own Field Security Advisors (FSAs) will be increasingly assigned only to distant field locations. UN بيد أنه، مع تواجد موظفي الأمن التابعين للأمم المتحدة في العواصم التي يعتبر احتمال الخطر فيها عالياً، فإن تعيين مستشاري المفوضية لشؤون الأمن الميدانية سينحصر بصفة متزايدة في المواقع الميدانية النائية.
    The invitation to attend the seminar is extended not only to members of permanent missions, but also to members of the relevant ministries from capitals. UN والدعوة لحضور الحلقة الدراسية لا تقتصر على أعضاء البعثات الدائمة وحسب، بل هي موجهة أيضا إلى أعضاء الوزارات ذات الصلة في العواصم.
    As part of the study, the consultant wishes to ascertain the views of officials in capitals in charge of and/or familiar with competition law and policy and UNCTAD’s work in this area. UN وكجزء من الدراسة، يود الخبير الاستشاري التأكد من آراء المسؤولين في العواصم القائمين على قوانين وسياسات المنافسة أو العارفين بها، ومن العمل الذي يضطلع به الأونكتاد في هذا المجال.
    The Asian crisis, in other words, has been a sobering experience for international policy makers in capitals as well as in international organizations. UN أي أن اﻷزمة اﻵسيوية كانت تجربة معيدة لصواب مقرري السياسة الدولية في العواصم وأيضا في المنظمات الدولية.
    In addition, she said that secretariat representatives met regularly with donor government officials in capitals. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قالت إن ممثلي اﻷمانة يقابلون بانتظام المسؤولين بالحكومات المانحة في العواصم.
    Progressively, service will be extended to governmental offices in capitals. UN وسيوسع نطاق الخدمة على مراحل إلى المكاتب الحكومية في العواصم.
    It is clear that an in-depth, comprehensive analysis, both in New York Missions and in capitals, is necessary. UN والواضح أن من الضروري إجراء تحليل متعمق وشامل، سواء في البعثات الموجودة في نيويورك أو في العواصم.
    More importantly, the role of the United Nations development system must be strengthened through innovative fund-raising, so that it responded to the objective needs of development and not to the changing mood in capitals. UN واﻷهم من ذلك أن دور نظام اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يجب أن يتعزز عن طريق ابتكار السبل لجمع التبرعات حتى يمكن أن يلبي الاحتياجات الموضوعية للتنمية وليس اﻷمزجة المتغيرة في العواصم.
    Generating more interest and changing attitudes towards the Conference in capitals could be a welcome remedy. UN وإثارة المزيد من الاهتمام وتغيير التوجهات إزاء المؤتمر في العواصم قد يكون حلا يستحق الثناء.
    We should also remember that such political will is to be born in capitals, not in Geneva. UN كما ينبغي أن نتذكر أن هذه الإرادة السياسية يجب أن تنشأ في العواصم وليس في جنيف.
    The need for a strong team in the capitals supporting the work of the delegation in New York was mentioned by two participants. UN وذكر مشاركان الحاجة إلى فريق قوي في العواصم لدعم أعمال الوفود في نيويورك.
    The three-way linkage between the regional commissions, delegations at United Nations Headquarters and Governments in the capitals also needed to be strengthened. UN وثمة حاجة أيضا إلى تعزيز الصلة الثلاثية اﻷبعاد بين اللجان اﻹقليمية والوفود في مقر اﻷمم المتحدة والحكومات في العواصم.
    It might be useful in that connection to supplement the information for potential donors in the capitals and recipient countries. UN وقد يكون من المجدي في هذا السياق اتاحة معلومات اضافية للمانحين المحتملين في العواصم والبلدان المتلقية.
    :: The most experienced teachers are found in capital cities or large urban areas, and the least experienced teachers are found in rural or remote areas. UN :: يوجد أكثر المدرسين خبرة في العواصم أو المناطق الحضرية الكبيرة، ويوجد أقلهم خبرة في المناطق الريفية أو النائية.
    Courthouses, particularly appeal courts, are often located only in capital cities or large towns. UN وفي كثير من الأحيان، توجد مباني المحاكم، لا سيما محاكم الاستئناف، في العواصم والمدن الكبرى وحدها.
    The invitation to attend the seminar is extended not only to members of permanent missions, but also to members of the relevant ministries from capitals. UN والدعوة لحضور الحلقة الدراسية لا تقتصر على أعضاء البعثات الدائمة وحسب، بل هي موجهة أيضا إلى أعضاء الوزارات ذات الصلة في العواصم.
    The invitation to attend the seminar is extended not only to members of permanent missions, but also to members of the relevant ministries from capitals. UN والدعوة لحضور الحلقة الدراسية لا تقتصر على أعضاء البعثات الدائمة وحسب، بل هي موجهة أيضا إلى أعضاء الوزارات ذات الصلة في العواصم.
    It should also engage more fully with capital-based officials and with other States that were not members of the Commission. UN كما ينبغي لها أن تتعاون على نحو أكمل مع المسؤولين في العواصم ومع الدول الأخرى التي ليست أعضاء في اللجنة.
    To this end, the creation of UNCTAD's trust fund on trade facilitation has become a tool to support the work of capital- and Geneva-based negotiators from developing countries. UN ولتحقيق هذه الغاية، بات قيام الأونكتاد بإنشاء صندوق استئماني يُعنى بتيسير التجارة من الأدوات التي تساند عمل المفاوضين من البلدان النامية ممن يوجد مقر عملهم في العواصم وفي جنيف.
    Many training programmes for women in developing countries have been restricted to traditionally domestic activities and are concentrated in the capital cities and a few provinces. UN واقتصرت برامج تدريبية عديدة للنساء في البلدان النامية على اﻷنشطة المنزلية التقليدية وتتركز في العواصم وبضع مقاطعات.
    They were concentrated in the capitals and metropolitan areas of the South and the Southeast; 42 of those unities performed abortions permitted by law. UN وتركزت هذه الوحدات في العواصم والمناطق المتروبولية في الجنوب والجنوب الشرقي؛ وأجريت في 42 وحدة من هذه الوحدات عمليات إجهاض يسمح بها القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus