"في العودة إلى وطنهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • to return to their homeland
        
    • to repatriate
        
    • to return home
        
    • of return home
        
    • return home of
        
    • to return to their country
        
    All those efforts would improve refugees' living conditions during their temporary stay in Lebanon, pending the exercise of their right to return to their homeland. UN ورأت أن من شأن جميع هذه الجهود أن تحسِّن الأحوال المعيشية للاجئين خلال وجودهم المؤقت في لبنان، ريثما يتمكنون من ممارسة حقهم في العودة إلى وطنهم.
    Israel, the occupying Power, had adopted racial discrimination as a doctrine when dealing with the Palestinian people, as evidenced in the way in which it dealt with the right of Palestinian refugees to return to their homeland. UN وقد تبنت إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، التمييز العنصري كمبدأ لدى التعامل مع الشعب الفلسطيني، على نحو ما تدل عليه طريقة التعامل مع حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى وطنهم.
    48. The refugees appear to accept their situation and do not wish to return to their homeland. UN ٨٤- ويبدو أن اللاجئين راضون بوضعهم ولا يرغبون في العودة إلى وطنهم.
    Cash and transport assistance was made available to Sierra Leonean refugees wishing to repatriate. UN وأُتيحت المساعدات النقدية والمواصلات للاجئي سيراليون الراغبين في العودة إلى وطنهم.
    Afghan refugees would not hesitate to return home if Afghanistan managed to ensure peace, security, prosperity and justice. UN ولن يتردد اللاجئون الأفغان في العودة إلى وطنهم إذا نجحت أفغانستان في ضمان السلم والأمن والرخاء والعدالة.
    The right of return home of people who have been either displaced or have fled the country is a basic principle of the Peace Agreement which cannot be abridged. UN ١١ - إن حق السكان الذين شردوا أو فروا من البلد في العودة إلى وطنهم هو مبدأ أساسي من مبادئ اتفاق السلام ولا يمكن الانتقاص منه.
    His delegation recognized the right of all refugees to return to their homeland in accordance with international law and called on Member States to put pressure on Israel to end its practices against Palestinians, stop hindering the work of the Agency and fulfil its international obligations. UN ويعترف وفده بحق جميع اللاجئين في العودة إلى وطنهم وفقا للقانون الدولي، ويناشد الدول الأعضاء الضغط على إسرائيل لوضع حد لممارساتها ضد الفلسطينيين، والكف عن عرقلة عمل الوكالة، والوفاء بالتزاماتها الدولية.
    In addition, restrictions on movement of the Palestinian population and disruption of educational programmes had affected their businesses and increased levels of poverty and illiteracy, especially among the refugees, who had suffered for decades from the denial of successive Israeli governments of their right to return to their homeland. UN وعلاوة على ذلك أثَّرت القيود المفروضة على حرية تنقل الشعب الفلسطيني وتوقف البرامج التعليمية في الشركات وزاد من مستويات الفقر والأمية، ولاسيما بين اللاجئين، الذين شهدوا على مر العقود كيف تحرمهم الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة من حقهم في العودة إلى وطنهم.
    29. Representatives of Palestinian groups and associations who appeared before the Special Committee unanimously concurred that it was the wish of the Palestinian refugees in Lebanon to return to their homeland, Palestine, in peace and dignity. UN 29 - وأجمع ممثلو الجماعات والرابطات الفلسطينية الذين مثلوا أمام اللجنة الخاصة على رغبة اللاجئين الفلسطينيين في لبنان في العودة إلى وطنهم فلسطين، بشكل سلمي يصون كرامتهم.
    There have been numerous reasons for that failure. They include the Israeli regime's continued occupation of Palestinian and other Arab territories and its persistent violations of the Palestinian people's rights, among them the right to self-determination and especially the legitimate and inalienable right of Palestinian refugees to return to their homeland. UN وكانت هنالك العديد من الأسباب لهذا الفشل، تتضمن احتلال النظام الإسرائيلي المتواصل للأراضي الفلسطينية والعربية وانتهاكاته المستمرة لحقوق الشعب الفلسطيني، التي من بينها الحق في تقرير المصير وخصوصا الحق المشروع وغير القابل للتصرف للاجئين الفلسطينيين في العودة إلى وطنهم.
    There are numerous reasons for this failure, including the continued occupation of the Palestinian and other Arab territories by the Zionist regime and its persistent violations of the rights of the Palestinian people, including their right to selfdetermination and especially the legitimate and inalienable right of the Palestinian refugees to return to their homeland. UN وهناك العديد من الأسباب لهذا الفشل، بما في ذلك استمرار احتلال النظام الصهيوني للأراضي الفلسطينية والعربية الأخرى وانتهاكاته المتواصلة لحقوق الشعب الفلسطيني، بما في ذلك حقه في تقرير المصير، وخاصة حق اللاجئين الفلسطينيين المشروع وغير القابل للتصرف في العودة إلى وطنهم.
    5. In its note verbale, the Government of the Syrian Arab Republic strongly condemned the killing by Israel of peaceful demonstrators who had sought to remind the international community of their right to return to their homeland after four decades of occupation. UN 5- وأدانت حكومة الجمهورية العربية السورية، في مذكرتها الشفوية، بشدة قتل الإسرائيليين للمتظاهرين السلميين الذين سعوا إلى تذكير المجتمع الدولي بحقهم في العودة إلى وطنهم بعد أربعة عقود من الاحتلال.
    18. It was the international community's responsibility to end Israeli occupation, celebrate the independence of the State of Palestine and allow the Palestine refugees to exercise their right to return to their homeland. UN 18 - واختتمت قائلة إنه يقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية إنهاء الاحتلال الإسرائيلي والتمكين من الاحتفال باستقلال دولة فلسطين، وأن يتيح للاجئين الفلسطينيين ممارسة حقهم في العودة إلى وطنهم.
    41. The world community must adopt measures enabling UNRWA to continue its humanitarian mission without any obstacles until a comprehensive and just settlement of the Palestine refugee question is reached, including right of the Palestinians to return to their homeland. UN 41 - واختتم حديثه قائلا إنه ينبغي للمجتمع الدولي اعتماد التدابير التي تمكن الأونروا من مواصلة رسالتها الإنسانية من دون أي عوائق حتى يتم التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة لمشكلة اللاجئين، بما في ذلك حق الفلسطينيين في العودة إلى وطنهم.
    62. The summit-level Islamic Conference, as well as the conferences of Islamic States at the ministerial level, affirmed that the Palestinian population, wherever it might be, would remain within the sphere of responsibility of UNRWA until the refugee problem was resolved on the basis of the refugees' right to return to their homeland. UN 62 - واختتم حديثه قائلا إن المؤتمر الإسلامي على مستوى القمة، وكذلك مؤتمرات الدول الإسلامية على المستوى الوزاري، أكدت جميعها على أن السكان الفلسطينيين، أينما كانوا، سيظلون ضمن نطاق مسؤولية الأونروا حتى يتم حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين على أساس حق اللاجئين في العودة إلى وطنهم.
    24. Mr. Badji (Senegal) said that the arduous quest of the Palestine refugees to return to their homeland had no parallel in contemporary history. UN 24 - السيد بادجي (السنغال): قال إن المشقّات التي يعانيها اللاجئون الفلسطينيون في السعي إلى تحقيق ضالتهم المنشودة المتمثلة في العودة إلى وطنهم ليس لها مثيلٌ في التاريخ الحديث.
    Cash and transport assistance was made available to Sierra Leonean refugees wishing to repatriate. UN وأتيحت المساعدة النقدية والمواصلات للاجئي سيراليون الراغبين في العودة إلى وطنهم.
    Number of Liberian refugees wishing to repatriate. UN عدد اللاجئين الليبيريين الراغبين في العودة إلى وطنهم.
    A comprehensive census and registration process had found that only 20 per cent wished to return home, while 80 per cent would prefer to be integrated in Tanzania through naturalization. UN وتبيّن من عملية شاملة للتعداد والتسجيل أن 20 في المائة فقط يرغبون في العودة إلى وطنهم في حين أن 80 في المائة يفضلون الاندماج في تنزانيا بالتجنُّس.
    11. The right of return home of people who have been either displaced or have fled the country is a basic principle of the Peace Agreement which cannot be abridged. UN ١١ - إن حق السكان الذين شردوا أو فروا من البلد في العودة إلى وطنهم هو مبدأ أساسي من مبادئ اتفاق السلام ولا يمكن الانتقاص منه.
    In fact, some of those who took refuge in Rwanda in 1996 want to return to their country, which should also have a place for them. UN بل لجأ بعضهم إلى رواندا في عام ١٩٩٦ ويرغبون في العودة إلى وطنهم. ويجب أن يكون لهم أيضا مكان في بلدهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus