Development and implementation of certification in tropical forests: challenges and opportunities | UN | وضع وتنفيذ إجراءات إصدار الشهادات في الغابات المدارية: التحديات والفرص |
Virtually all deforestation occurs in tropical forests in developing countries. | UN | ومعظم إزالة الغابات يحدث في الواقع في الغابات المدارية في البلدان النامية. |
The Workshop noted that underlying causes, be it in tropical forests or temperate forests, often lie outside the forest sector. | UN | ولاحظت الحلقة أن اﻷسباب اﻷساسية، سواء أكانت في الغابات المدارية أم في غابات المناطق المعتدلة، كثيرا ما تكمن خارج نطاق قطاع الغابات. |
For instance, isolated communities living in remote areas of tropical forests were at risk of disappearing. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن المجتمعات المحلية المعزولة التي تعيش في المناطق النائية في الغابات المدارية تتعرض لخطر الزوال. |
In 1992, leading up to the Rio Conference, we formed an International Alliance of Indigenous and Tribal Peoples of the Tropical Forests in response to the global destruction of our forests. | UN | فــي عــام ١٩٩٢، واستعــدادا لمؤتمر ريو، شكلنا التحالف الدولي للسكان اﻷصليين والقبليين في الغابات المدارية ردا على التدمير العالمي لغاباتنا. |
Most is contained in tropical forests. | UN | ويقع معظمه في الغابات المدارية. |
The great abundance of forest genetic resources in tropical forests remains valuable in the development of new products and many companies continue to seek access to those materials. | UN | ولا تزال وفرة الموارد الجينية الحرجية في الغابات المدارية تحظى بأهمية عالية في تطوير منتجات جديدة، ولا تزال شركات عديدة تسعى إلى الوصول إلى هذه الموارد. |
Many trade and forestry interests, including exporting countries affected by the listings, have questioned whether some of the species proposed for listing are really endangered or threatened, and whether the procedures used to determine this are sound, given the generally poor information available on the inventory of species in tropical forests and on the actual species composition of traded timber products. | UN | فقد تساءلت مصالح تجارية وحرجية كثيرة، بما فيها البلدان المصدرة المتأثرة بالقوائم عما إذا كانت بعض اﻷنواع المقترحة للقوائم معرضة حقيقة للخطر أو مهددة به، وما إذا كانت اﻹجراءات المستخدمة لتحديد هذا سليمة، مع التسليم بالمعلومات المتاحة القاصرة بصورة عامة بشأن قوائم حصر اﻷنواع في الغابات المدارية وعن التكوين الفعلي ﻷنواع المنتجات الخشبية المطروحة للتداول. |
15. Bushmeat, or the meat from wild game, is a highly valued food in tropical forests worldwide, and its increasing scarcity results in " seasonal hunger " among those without alternative protein sources. | UN | 15 - ولحوم الطرائد، أو لحوم الحيوانات البرية، غذاء قيّم جدا في الغابات المدارية في مختلف أنحاء العالم، ويؤدي تزايد ندرته إلى ' ' جوع موسمي`` في صفوف الجماعات التي تفتقر إلى مصادر بديلة للبروتينات(). |
ITTO is currently implementing 10 transboundary conservation projects that cover 10.3 million hectares of tropical forests, and ITTO and the World Conservation Union (IUCN) jointly organized an international workshop on increasing the effectiveness of transboundary conservation areas in tropical forests, held in Ubon Ratchathani, Thailand, in 2003. | UN | وتنفذ المنظمة الدولية للأخشاب المدارية حاليا عشرة مشاريع عابرة للحدود لحفظ الطبيعة تغطي أكثر من 10.3 مليون هكتار من الغابات الاستوائية، وهي نظمت بالاشتراك مع الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعية حلقة عمل دولية عن زيادة فعالية مناطق الحفظ عبر الحدود في الغابات المدارية عقدت في اوبون راتشاثاني، بتايلند، في عام 2003. |
3. Those changes led to dramatic coastal and marine habitat alteration, significant increases in rates of intoxication of terrestrial and marine species, increased nitrogen and methane concentration in the atmosphere, significant loss of the ozone layer, unusual increase in temperature, greater frequency of major floods and natural disasters and significant loss of tropical forests. | UN | 3 - واستطرد قائلا إن تلك التغيرات تؤدي إلى حدوث تغيير جذري في الموائل الساحلية والبحرية وفي زيادة معدلات التسمم في الأنواع البرية والبحرية وتركيزات النيتروجين والميثان في الغلاف الجوي وفقدان كبير لطبقة الأوزون وزيادة غير عادية لدرجات الحرارة وتواتر أكبر في حدوث الفيضانات والكوارث الطبيعية وخسارة كبيرة في الغابات المدارية. |
Statements were made by the observers of the following non-governmental organizations: Forest Peoples Programme, National Wildlife Federation and the International Alliance of Indigenous and Tribal Peoples of the Tropical Forests. | UN | أدلى ببيانات أيضا مراقبون عن المنظمات غير الحكومية التالية: برنامج سكان الغابات، الاتحاد الوطني لﻷحياء البرية والتحالف الدولي للشعوب والقبائل اﻷصلية في الغابات المدارية. |
Without international support, Guatemala would not be able to maintain its soils in either the Tropical Forests or in mountainous areas recognized by the Johannesburg Plan of Implementation as fragile, vulnerable to climate change and in need of special protection. | UN | وبدون دعم دولي، لن يكون بمقدور غواتيمالا الحفاظ على تربتها في الغابات المدارية أو في المناطق الجبلية التي قررت خطة جوهانسبرغ للتنفيذ بأنها هشّة وسريعة التأثر للتغيُّر المناخي وفي احتياج إلى حماية خاصة. |