"في الفترات السابقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in previous periods
        
    • in prior periods
        
    • in earlier periods
        
    • prior-period
        
    • for prior periods
        
    • in the past periods
        
    • for earlier periods
        
    • in the prior periods
        
    • in the previous periods
        
    • of historical
        
    • for previous periods
        
    • prior period
        
    • for the previous periods
        
    • on historical trends
        
    Therefore, the increase in their number may be partly owing to incomplete reporting in previous periods. UN ومن ثم، فإن زيادة عددهم يمكن أن تعزى جزئيا إلى عدم الإبلاغ بهم بصورة كاملة في الفترات السابقة.
    Therefore, the increase in their number may be partly attributable to incomplete reporting in previous periods. UN ومن ثم، فإن زيادة عددهم يمكن أن تعزى جزئيا إلى عدم الإبلاغ بهم بصورة كاملة في الفترات السابقة.
    They also commented that budgets approved in prior periods had been underspent. UN وعلقوا أيضا بأنه كان ثمة نقص في إنفاق الميزانيات المعتمدة في الفترات السابقة.
    Programme support costs of the Programme incorrectly charged to general-purpose income in prior periods UN تكاليــف الدعــم البرنامجــي للبرنامــج التـي قيدت خطأ في إيرادات اﻷغراض العامة في الفترات السابقة
    Therefore, current resources are made to bear the costs incurred in earlier periods. UN ومن ثم، تعَد الموارد الحالية لتحميل التكاليف المتكبدة في الفترات السابقة عليها.
    Therefore, the increase in their number may be partly attributable to incomplete reporting in previous periods. UN لذا، فإن زيادة عددهم يمكن أن تعزى جزئيا إلى عدم ورود إخطار بشأنهم بصورة كاملة في الفترات السابقة.
    Therefore, the increase in their number may be partly owing to incomplete reporting in previous periods. UN ومن ثم فإن زيادة عددهم يمكن أن تعزى جزئيا إلى عدم تمام اﻹبلاغ في الفترات السابقة.
    The analysis of costs should include not only direct outlays but also the costs of the resources acquired in previous periods. UN ولا ينبغي أن يشمل تحليل التكاليف النفقات المباشرة وحسب، وإنما أيضا تكاليف الموارد المقتناة في الفترات السابقة.
    The Board comments in the present report on unimplemented recommendations made in previous periods. UN ويعلق المجلس في هذا التقرير على التوصيات غير المنفذة التي قدمت في الفترات السابقة.
    Disclosing the impact of obligations created in previous periods and subsequently cancelled UN كشف أثر الالتزامات التي نشأت في الفترات السابقة وألغيت في وقت لاحق
    Contingents Civilian police Based on actual costs for airfare and excess baggage in previous periods. UN على أساس التكاليف الفعلية المتعلقة بأجرة السفر بالطائرة وبــدل اﻷمتعــة الزائدة في الفترات السابقة.
    Of the entire provision of $11.6 million, $8.4 million reflects liabilities incurred in prior periods. UN ومن أصل الاعتماد الإجمالي، وقدره 11.6 مليون دولار، يعكس مبلغ 8.4 مليون دولار الخصوم المتكبدة في الفترات السابقة.
    The financial implications of recommendations issued in prior periods that were satisfactorily implemented during the period totalled approximately $2.4 million. UN وتقدر الآثار المالية المترتبة على التوصيات الصادرة في الفترات السابقة والتي نفذت بصورة مرضية خلال هذه الفترة بمبلغ إجمــالي يناهز 2.4 مليون دولار.
    Details concerning cases referred to OIOS in prior periods are contained in paragraphs 43 to 45 of the report. UN وترد في الفقرات من 43 إلى 45 من التقرير التفاصيل المتعلقة بالقضايا المحالة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الفترات السابقة.
    Results achieved in earlier periods are similar, showing that controls in place are adequate to ensure full accountability for entrusted non-expendable property UN وجاءت النتائج التي تحققت في الفترات السابقة مشابهة، وتبين أن الضوابط المعمول بها كافية لضمان المساءلة الكاملة عن الممتلكات غير المستهلكة المؤتمن عليها
    20. Security was better than in earlier periods. UN ٢٠ - كانت حالة اﻷمن أفضل منها في الفترات السابقة.
    The second calculation shown is a net one, which includes any prior-period adjustments to income or expenditure. UN أما الطريقة الثانية فهي حساب صاف يتضمن أي تسويات للإيرادات أو النفقات في الفترات السابقة.
    The structure of the report has improved and the report contains fewer errors and omissions, compared with the previous report (A/52/837 and Corr.1); it also includes important workload statistics for prior periods. UN وقد تحسن هيكل التقرير وقلت فيه مواضع السهو والخطأ بالمقارنة بالتقرير السابق )A/52/837 و Corr.1(؛ ويتضمن التقرير أيضا إحصاءات هامة لعبء العمل في الفترات السابقة.
    No provision was made for the deployment of engineering support staff to Mopti and Tessalit in the past periods. UN ولم ترصد اعتمادات لنشر موظفين للدعم الهندسي في موبتي وتيساليت في الفترات السابقة.
    Indeed, even for earlier periods, the available estimates of international migration are generally partial (referring to only a few countries or regions) and lack comparability; hence, the importance of having a set of comparable estimates for the world as a whole. UN بل إن التقديرات المتاحة بشأن الهجرة الدولية في الفترات السابقة إنما هي تقديرات جزئية بوجه عام )إذ تشير الى بضعة بلدان أو مناطق فحسب( وغير قابلة للمقارنة؛ ومن هنا تأتي أهمية وجود مجموعة من التقديرات القابلة للمقارنة، تشمل العالم بأجمعه.
    In addition, an amount of $51,744, which related to expenditure incurred in the prior periods, was also recorded in the current reporting period. UN وقد قيد أيضا في الفترة المشمولة بهذا التقرير مبلغ ٧٤٤ ٥١ دولار، وهو يتصل بنفقات متكبدة في الفترات السابقة.
    The overall situation remained similar in the fifth reporting period to that reported in the previous periods. UN وظل الوضع العام في فترة الإبلاغ الخامسة مشابها للوضع الذي أُفيد عنه في الفترات السابقة.
    Personnel budget Inadequate consideration of historical delayed deployment factor UN عدم إيلاء الاعتبار الكافي لعوامل تأخير النشر في الفترات السابقة
    365. The number of participants planned for the period from 1 July 2009 to 30 June 2010, with figures also for previous periods, is as follows: UN 365 - يرد فيما يلي عدد المشاركين المقرر للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 مشفوعا أيضا بعددهم في الفترات السابقة:
    The total of the additional prior period expenditures was $8,913,000, as follows: UN وبلغ مجموع النفقات اﻹضافية في الفترات السابقة ٠٠٠ ٩١٣ ٨ دولار، على النحو التالي:
    A table comparing the post requirements for the previous periods to the post requested in 1999 is contained in annex IV. UN كما يرد في المرفق الرابع جدول يقارن بين الاحتياجات من الوظائف في الفترات السابقة والوظائف المطلوبة في عام ١٩٩٩.
    In addition, general insurance costs are lower based on historical trends. UN وإضافة إلى ذلك، انخفضت تكاليف التأمينات العامة بالنظر إلى مستوياتها في الفترات السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus