"في الفترة الانتقالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the interim period
        
    • in the transition period
        
    • in the transitional period
        
    • during the transitional period
        
    • during the transition period
        
    • during the interim period
        
    • and transitional
        
    • for transitional
        
    • of the transition period
        
    • of transitional
        
    • for the transition period
        
    • of the transitional
        
    • well as transitional
        
    • in the period of transition
        
    Similarly, Palestinian trade with Jordan and Egypt has been affected by Israeli control of borders and security in the interim period. UN كما تأثرت التجارة الفلسطينية مع الأردن ومصر بالسيطرة الإسرائيلية على الحدود والأمن في الفترة الانتقالية.
    Irrespective of 2.0.2.2, in the interim period, this entry or the appropriate generic entry may be used. UN وبصرف النظر عن 2-0-2-2 في الفترة الانتقالية يمكن استخدام هذا البند أو البند العام المناسب.
    Furthermore, in the interim period before the Group's resumed second session, every effort would be made to continue to address the issue through informal consultations in order to come up with practical solutions. UN وعلاوة على ذلك، لن يُدّخر أيّ جهد في الفترة الانتقالية السابقة لعقد دورة الفريق الثانية المستأنفة لمواصلة معالجة هذه المسألة من خلال إجراء مشاورات غير رسمية بغية التوصّل إلى حلول عملية.
    Kazakhstan will improve functional literacy in the transition period. UN وسوف تحد كازاخستان من اﻷمية الوظيفية في الفترة الانتقالية.
    It is difficult to define a typical Kyrgyz family in the transitional period. UN ومن الصعوبة بمكان تحديد أسرة قيرغيزية نمطية في الفترة الانتقالية.
    With those measures, the Council is seeking to avert a vacuum in human rights protection during the transitional period. UN ويسعى المجلس، عن طريق تلك التدابير، إلى تجنب حدوث فراغ في حماية حقوق الإنسان في الفترة الانتقالية.
    Furthermore, in the interim period before the Group's resumed second session, every effort would be made to continue to address the issue through informal consultations in order to come up with practical solutions. UN وعلاوة على ذلك، لن يُدّخر أيّ جهد في الفترة الانتقالية السابقة لعقد دورة الفريق الثانية المستأنفة لمواصلة معالجة هذه المسألة من خلال إجراء مشاورات غير رسمية بغية التوصّل إلى حلول عملية.
    He also felt that the industry should be allowed to use the new recommendations on a voluntary basis in the interim period. UN كما ارتأى أن يسمح للصناعة باستخدام التوصيات الجديدة بصفة طوعية في الفترة الانتقالية.
    Chamorros were promised protection in the interim period pending the development of our ability to enter into our rightful place in the modern world. UN لقد وعد الشاموريون بالحماية في الفترة الانتقالية الى أن تنمى قدرتنا على شغل مكاننا الصحيح في العالم المتحضر.
    The initial guidelines indicate that in the interim period between adoption and entry into force of the Convention the committee may provide further guidance on the eligibility criteria for enabling activities. UN وتشير المبادئ التوجيهية الأولية إلى أن اللجنة ربما تقدم، في الفترة الانتقالية الواقعة بين اعتماد الاتفاقية وبدء نفاذها، توجيهات إضافية بشأن معايير الأهلية للأنشطة التمكينية.
    in the interim period, the Mission will be able to develop a comprehensive budget proposal, which will incorporate fully any decisions taken by the Security Council and will cover the full scope of UNAMA operations during 2015. UN ويمكن للبعثة في الفترة الانتقالية أن تعد ميزانية مقترحة شاملة تراعي تماما القرارات التي يتخذها مجلس الأمن وتغطي كامل نطاق عمليات البعثة خلال عام 2015.
    1. Resolution on arrangements in the interim period UN 1 - قرار بشأن الترتيبات في الفترة الانتقالية
    This imbalance must be addressed if we are to meet effectively the complex of challenges facing us in the transition period. UN ويجب التصدي لهذا الخلل إذا أردنا أن نتصدى بنجاح للتحديات التي نواجهها في الفترة الانتقالية.
    In other words, the conditions have been created for the development of the economy in the transition period. UN وبعبارة أخرى، لقد تهيأت الظروف لتطوير الاقتصاد في الفترة الانتقالية.
    We emphasize that the United Nations has a pivotal role to play and substantial responsibilities to discharge in the transitional period. UN ونشدد على أن للأمم المتحدة دورا حاسما ومسؤوليات جسيمة يجب أن تضطلع بها في الفترة الانتقالية.
    Hence, WFP assistance might be appropriate and relevant only in the transitional period. UN لذلك قد تكون المساعدة التي يقدمها برنامج اﻷغذية العالمي مناسبة وذات أهمية في الفترة الانتقالية فقط.
    Meanwhile, the Council has taken interim decisions to facilitate the uninterrupted functioning of the existing mandates during the transitional period. UN وفي الوقت نفسه، اتخذ المجلس قرارات مؤقتة لتسهيل سير عمل الولايات القائمة في الفترة الانتقالية بدون انقطاع.
    The economic growth was reestablished when the economic decline during the transition period was stopped. UN وقد استؤنف النمو الاقتصادي بعد وقف الانهيار الاقتصادي في الفترة الانتقالية.
    The Government also gave each family that voluntarily moved, a sum of money to assist it during the interim period. UN وكذلك منحت الحكومة لكل أسرة تنتقل بمحض إرادتها مبلغاً من المال يساعدها في الفترة الانتقالية.
    :: Youth employment and transitional justice UN :: عمالة الشباب والعدالة في الفترة الانتقالية
    Second, setting up appropriate mechanisms for transitional justice which complied with universal moral principles, after an extensive process of consultation with the people. UN والخطوة الثانية هي وضع آليات مناسبة للعدالة في الفترة الانتقالية. تتمشي مع المبادئ الأخلاقية العالمية بعد عملية مشاورات مستفيضة مع الجماهير.
    Notwithstanding the considerable difficulties of the transition period, the pension system of Latvia has been internationally recognised to be one of the most up-to-date and efficient. UN وبصرف النظر عن الصعوبات الكبيرة في الفترة الانتقالية هناك اعتراف دولي بأن نظام المعاشات في لاتفيا واحد من أحدث النظم وأكفئها.
    Support from ONUB in the area of transitional justice, including for the establishment of a truth and reconciliation commission and special chamber, was also requested. UN كما طلب أيضا إلى عملية الأمم المتحدة تقديم الدعم فيما يتعلق بإقامة العدل في الفترة الانتقالية بما في ذلك إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ودائرة خاصة.
    26. The Commission on National Reconciliation will be the principal implementing body for the transition period leading to general elections. UN ٢٦ - ستكون لجنة المصالحة الوطنية الهيئة المنفذة الرئيسية في الفترة الانتقالية المؤدية إلى الانتخابات العامة.
    1994 Leader of the transitional National Assembly UN ٤٩٩١ رئيس الجمعية الوطنية في الفترة الانتقالية
    However, public funding for research has been substantially reduced in the period of transition. UN بيد أن التمويل العام للبحوث قد خفض بدرجة كبيرة في الفترة الانتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus