"في الفترة المفضية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the period leading up
        
    • in the lead-up
        
    • in the period approaching
        
    • in the run-up
        
    • for the run up
        
    • in the lead up
        
    • in the runup
        
    • in the leadup
        
    • for the run-up
        
    • through the period leading up
        
    A peaceful and stable political environment is particularly important in the period leading up to presidential elections in 2005. UN ومن المهم بصفة خاصة إيجاد بيئة سياسية سلمية ومستقرة في الفترة المفضية إلى الانتخابات الرئاسية في عام 2005.
    Timing is important, in particular in the period leading up to the first Conference of the Parties, and in highlighting the many aspects relating to the Convention. UN إن التوقيت مهم، وخاصة في الفترة المفضية الى المؤتمر اﻷول لﻷطراف، وفي إبراز الجوانب الكثيرة المتصلة بالاتفاقية.
    I call upon all parties to refrain from launching offensive military operations in the lead-up to the Abuja talks. UN وعليه، فإنني أناشد جميع الأطراف الامتناع عن شن عمليات عسكرية هجومية في الفترة المفضية إلى محادثات أبوجا.
    I also wish to stress the active Arab diplomacy in the lead-up to the conference. UN وأود أيضا أن أشدد على الدبلوماسية العربية الفعالة في الفترة المفضية إلى المؤتمر.
    The Commission had agreed that work on that topic should continue, together with the development of a text on the obligations of directors of enterprise group companies in the period approaching insolvency, a topic which his delegation had proposed. UN وكانت اللجنة قد وافقت على أن يواصل الفريق عمله المتعلق بهذا الموضوع، إلى جانب قيامه بوضع نص بشأن التزامات مديري مشاريع مجموعات الشركات في الفترة المفضية إلى الإعسار، وهو موضوع كان وفده قد اقترحه.
    These could be incrementally elaborated in the run-up to the Fifth Review Conference and subsequently periodically updated. UN ويمكن وضع هذه الأحكام تدريجياً في الفترة المفضية إلى مؤتمر الاستعراض الخامس، وتأوينها بصورة دورية فيما بعد.
    On the other hand, criminal activity and banditry has increased, raising serious concerns about public safety in the period leading up to, during and immediately after the elections. UN ومن ناحية أخرى، تزايد النشاط اﻹجرامي وأعمال السلب مما يثير شواغل خطيرة بشأن السلامة العامة في الفترة المفضية الى الانتخابات وخلال الانتخابات ذاتها وبعدها مباشرة.
    According to multiple accounts, at least 22 civilians were killed in the period leading up to 8 July during search and arrest operations. UN ووفقاً لروايات متعددة، قُتل 22 مدنياً على الأقل في الفترة المفضية إلى 8 تموز/يوليه أثناء عمليتي التفتيش والاعتقال.
    The St. Helena Government has been drafting a sustainable development plan, which formulates the policy approach for moving towards sustainable development in the period leading up to the opening of the airport. UN وتعمل حكومة سانت هيلانة على صياغة خطة للتنمية المستدامة بهدف تحديد النهج الذي ستتبعه من أجل تحقيق التنمية المستدامة في الفترة المفضية إلى فتح المطار.
    Insecurity is likely to increase in the period leading up to elections unless responsibility is assumed and effective action and leadership to reduce it is exercised immediately. UN ويحتمل أن يزداد انعدام اﻷمن في الفترة المفضية إلى إجراء الانتخابات ما لم يضطلع بالمسؤولية وتتخذ على الفور إجراءات فعالة وتوجد قيادة قادرة على الحد منها.
    However, the Committee highlights to the State party the need to strengthen preventive measures pursuant to the Optional Protocol in the lead-up to major geopolitical changes likely to occur in the region in 2014. UN إلا أنها توجه عناية الدولة الطرف إلى الحاجة إلى تعزيز التدابير الوقائية عملاً بالبروتوكول الاختياري في الفترة المفضية إلى تحولات جيوسياسية كبيرة قد تشهدها المنطقة عام 2014.
    Many stressed the importance of synergies between multilateral environmental agreements in the efforts to combat environmental degradation and emphasized that greater cooperation and synergies between actors were necessary in the lead-up to the Conference. UN وشدد كثيرون على أهمية التآزر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في سياق الجهود المبذولة لمكافحة التدهور البيئي مؤكدين ضرورة زيادة تعزيز التعاون والتآزر بين الجهات الفاعلة في الفترة المفضية إلى المؤتمر.
    There will be adjustments in work processes in the lead-up to implementation of the 2013/14 budget. UN وسيكون هناك تعديلات في أساليب العمل في الفترة المفضية إلى تنفيذ ميزانية الفترة 2013/2014.
    New Zealand welcomes the momentum that is being generated by other high-level meetings in the lead-up to Bali, including the recent Asia-Pacific Economic Cooperation Leaders' Declaration. UN وترحب نيوزيلندا بالزخم الذي تولده الاجتماعات الرفيعة المستوى الأخرى في الفترة المفضية لمؤتمر بالي، ومن بينها الإعلان الصادر مؤخرا عن زعماء التعاون الاقتصادي في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    74. The Commission had also adopted part four of the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law, which addressed the obligations of directors in the period approaching insolvency. UN 75 - واستطرد قائلا إن اللجنة اعتمدت الجزء الرابع من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار، الذي يتناول التزامات المديرين في الفترة المفضية إلى الإعسار.
    His delegation welcomed the revisions to the Guide to Enactment of the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency, the recommendations on directors' obligations in the period approaching insolvency, and the revisions to the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency: the Judicial Perspective. UN وقال إن وفده يرحب بالتنقيحات المدخلة على دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود، والتوصيات بشأن التزامات المديرين في الفترة المفضية إلى الإعسار، والتنقيحات المدخلة على قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي.
    These could be incrementally elaborated in the run-up to the Fifth Review Conference and subsequently periodically updated. UN ويمكن وضع هذه الأحكام تدريجياً في الفترة المفضية إلى مؤتمر الاستعراض الخامس، وتأوينها بصورة دورية فيما بعد.
    However, the mistrust existing between the Government and the opposition was still of concern in the run-up to the legislative elections. UN غير أن انعدام الثقة بين الحكومة والمعارضة ما زال يشكل مصدر قلق في الفترة المفضية إلى الانتخابات التشريعية.
    (a) Promoting and facilitating dialogue between national actors and supporting mechanisms for broad-based participation in political life, including for the implementation of development strategies and programmes in Burundi and towards ensuring a conducive, free and open environment for the run up to the 2015 elections; UN (أ) تشجيع الحوار وتيسيره بين الأطراف الفاعلة الوطنية وتقديم الدعم لآليات المشاركة على نطاق واسع في الحياة السياسية، لأغراض منها تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية في بوروندي، وكذلك من أجل كفالة توافر مناخ موات قوامه الحرية والانفتاح في الفترة المفضية إلى انتخابات عام 2015؛
    It is hoped that the commission can help shape a global consensus on them in the lead up to 2010 and beyond. UN ويؤمل أن تتمكن اللجنة من المساعدة في تشكيل توافق عالمي في الآراء بشأنها في الفترة المفضية إلى عام 2010 وما بعده.
    This session assumes special importance in the light of the failure to achieve consensus in this important area in the runup to the 2005 summit of world leaders. UN وتكتسي هذه الدورة أهمية خاصة في ضوء الفشل في تحقيق توافق للآراء في هذا المجال الهام في الفترة المفضية إلى مؤتمر قمة قادة العالم لعام 2005.
    The secretariat drafted a paper setting out such a process, which was discussed with the Bureau and used for the work of the Committee in the leadup to its second meeting and presented to the Committee at that meeting in document CRC/FAOCRC/CRC.2/6. UN وقامت الأمانة بصياغة ورقة توضح مثل هذه العملية التي نوقشت مع هيئة المكتب واستخدمت لعمل اللجنة في الفترة المفضية إلى اجتماعها الثاني، وعرضت على اللجنة أثناء هذا الاجتماع في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.2/6.
    (a) Promoting and facilitating dialogue between national actors and supporting mechanisms for broadbased participation in political life, including for the implementation of development strategies and programmes in Burundi and towards ensuring a conducive, free and open environment for the run-up to the 2015 elections; UN (أ) تشجيع الحوار وتيسيره بين الجهات الفاعلة الوطنية وتقديم الدعم لآليات المشاركة على نطاق واسع في الحياة السياسية، لأغراض منها تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية في بوروندي، وكفالة توافر مناخ مؤات قوامه الحرية والانفتاح في الفترة المفضية إلى انتخابات عام 2015؛
    3. On 18 November 1993, 21 political parties participating in the multi-party negotiation process adopted a number of constitutional principles and agreements regarding the establishment of transitional structures to guide South Africa through the period leading up to the country's first non-racial, democratic elections, which the parties agreed would be held on 27 April 1994. UN ٣ - في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، اعتمد ٢١ حزبا سياسيا مشاركا، في عملية التفاوض المتعددة اﻷحزاب عددا من المبادئ والاتفاقات الدستورية التي تتعلق بإقامة هياكل انتقالية لتوجه خطى جنوب افريقيا في الفترة المفضية إلى إجراء انتخابات ديمقراطية غير عنصرية للمرة اﻷولى في البلد، اتفقت اﻷحزاب على إجرائها في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus