"في الفساد" - Traduction Arabe en Anglais

    • in corruption
        
    • of corruption
        
    • into corruption
        
    • corrupt
        
    • on corruption
        
    • for corruption
        
    • with corruption
        
    • in the corruption
        
    • to corruption
        
    • corruption in
        
    Commission members can also request banks and other entities to release information needed in corruption investigations. UN كما يجوز لأعضاء اللجنة أن يطلبوا من المصارف والكيانات الأخرى الإفراج عن المعلومات اللازمة لعمليات التحقيق في الفساد.
    The delegation noted that disciplinary actions had been taken against State officials involved in corruption. UN ولاحظ الوفد أن إجراءات تأديبية اتخذت ضد موظفي الدولة المتورطين في الفساد.
    Those who engage in corruption must confront the reality that there is no safe haven for them. UN أما الضالعون في الفساد فيجب أن يواجهوا حقيقة عدم وجود ملاذ آمن لهم.
    :: Support for the OCRC in developing and implementing training programmes on the investigation of corruption and financial crimes. UN :: دعم المكتب المركزي لقمع الفساد في وضع وتنفيذ برامج تدريبية بشأن التحقيق في الفساد والجرائم المالية.
    In 1986, conducted prosecutions before the Special Presidential Commission, appointed to inquire into corruption, misuse and abuse of power by Ministers, Members of Parliament and other high ranking public officers. UN وفي عام 1986 تولى مهمة الادعاء أمام اللجنة الرئاسية الخاصة وكلف بالتحقيق في الفساد واستغلال السلطة وإساءة استعمالها من طرف وزراء ونواب وموظفين عموميين آخرين رفيعي المستوى.
    The corrupt Practices Investigation Bureau was established in 1952 to investigate and prevent corruption in Singapore. UN وقد أنشئ مكتب التحقيق في ممارسات الفساد في عام 1952 للتحقيق في الفساد في سنغافورة وتوقيه.
    In this context, judicial discipline and the removal of judges who have engaged in corruption are essential. UN وفي هذا السياق، من الضروري تحقيق الانضباط القضائي وعزل القضاة المتورطين في الفساد.
    Corporations can make a positive contribution to respect for anti-corruption laws and international norms by ensuring that they are not involved in corruption. UN ويمكن للشركات أن تسهم مساهمة إيجابية في مراعاة قوانين مكافحة الفساد والمعايير الدولية بالحرص على عدم التورط في الفساد.
    Corporations can make a positive contribution to respect for anti-corruption laws and international norms by ensuring that they are not involved in corruption. UN ويمكن للشركات أن تسهم مساهمة إيجابية في مراعاة قوانين مكافحة الفساد والمعايير الدولية بالحرص على عدم التورط في الفساد.
    The review process is necessary to keep pace with new trends in corruption and to improve the legal framework in the light of experience gained. UN وعملية الاستعراض ضرورية لمواكبة الاتجاهات الجديدة في الفساد ولتحسين الإطار القانوني في ضوء الخبرة المكتسبة.
    This was found to be the case, notably because members of the public were less inclined to engage in corruption with traffic enforcers when the amounts at risk were minimal. UN وقد تبيَّنت صحة ذلك، لا سيما لأنَّ أفراد الجمهور يكونون أقلَّ ميلا إلى المشاركة في الفساد مع القائمين على إنفاذ قوانين المرور عندما تكون المبالغ المعنية ضئيلة.
    In addition, Australia makes efforts to ensure severe consequences for public officials who engage in corruption, including the possible forfeiture of the public sector contribution to the convicted official's pension fund. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبذل أستراليا جهوداً لضمان تحمُّل الموظفين العموميين الذين ينخرطون في الفساد لعواقب شديدة، بما في ذلك إمكانية مصادرة مساهمة القطاع العام في صندوق المعاش التقاعدي للشخص المُدان.
    That is why my Government will pursue and punish anyone who engages in corruption. UN ولهذا السبب ستتعقب حكومتي كل من يشارك في الفساد وستعاقبه.
    The Ministry for Moral Improvement and Good Governance had been established to prosecute State officials involved in corruption. UN وأنشئت وزارة للتخليق والحكم الرشيد من أجل محاكمة مسؤولي الدولة المتورطين في الفساد.
    For example, where people are forced to pay to access public services, those who pay bribes are active in corruption but they are also victims. UN فعلى سبيل المثال عندما يُضطر الناس إلى دفع الأموال للحصول على الخدمات العامة، فإن من يدفعون الرشاوى يعتبرون من الأطراف المشاركة في الفساد لكنهم يعتبرون ضحايا في الوقت ذاته.
    Coordinator in the group concerned with strengthening of the investigation and punishment of corruption. UN منسقة في الفريق المعني بتعزيز التحقيق في الفساد ومعاقبة مرتكبيه.
    We are prepared to commit all our energies to casting off the historic chains of corruption and poverty. UN ونحن على استعداد لتكريس جميع طاقاتنا للتحرر من القيود التاريخية المتمثلة في الفساد والفقر.
    By showing the impact of corruption on human rights, the reputational cost to businesses is too high, new risks are created, and they are thus provided with incentives to minimize their involvement in corruption. UN وبإبراز أثر الفساد على حقوق الإنسان، ترتفع تكاليف الإضرار بسمعة الشركات ارتفاعاً كبيراً، وتنشأ مخاطر جديدة، وبالتالي تقدم حوافز إلى هذه الشركات لتقليل تورّطها في الفساد إلى أدنى حد.
    1984 Chairman, Commission of Inquiry into corruption in the Telecommunications Department of the Post Office. UN 1984: رئيس لجنة التحقيق في الفساد في إدارة الاتصالات السلكية واللاسلكية بمكتب البريد.
    corrupt officials have to be severely penalized according to the law. UN كما يجب توقيع عقوبة مشددة على المسؤولين الضالعين في الفساد على النحو المنصوص عليه في القانون.
    A number of people had been prosecuted on corruption charges and the President had expressed the Government's commitment to zero tolerance on corruption. UN وقد قوضي عدد من الأشخاص بتهمة الفساد وأعرب الرئيس عن التزام الحكومة بعدم التسامح ألبتة مع المتورطين في الفساد.
    He's in big with the fda because he's investigating them for corruption. Open Subtitles لديه علاقات قوية بإدارة الـأغذية والعقاقير، لـأنه يعمل معهم بالتحقيق في الفساد.
    As they did so, they began to discover that most of the major financial institutions were also riddled with corruption. Open Subtitles وهم يقومون بذلك، بدأوا يكتشفون أن الغالبية العظمى من المؤسسات المالية غارقة في الفساد
    If the governor's senior staff was involved in the corruption, why did the FBI shelve the investigation? Open Subtitles إذا كان كبار الموظفين لدى الحاكم متورطين في الفساد إذًا لم قامت المباحث الفيدرالية بحفظ التحقيق؟
    Another expert pointed out that domestic courts could at times be weak and even subject to corruption or collusion with transnational corporations, and therefore emphasized the importance of international pressure as part of the follow-up mechanism. UN وأشار خبير آخر إلى أن المحاكم المحلية قد تكون ضعيفة في بعض الأحيان بل ضالعة في الفساد أو في التواطؤ مع الشركات عبر الوطنية، وبالتالي فقد أكد على أهمية ممارسة ضغوط دولية كجزء من آلية المتابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus