Ultimately, it should be an opportunity to review the action taken by the Council, as has been done this year in the chapter on the Sudan. | UN | وفي النهاية، ينبغي أن يكون فرصة لاستعراض الإجراءات التي اتخذها المجلس، مثلما حدث هذا العام في الفصل الخاص بالسودان. |
Disaggregating some of the information in the chapter on alternatives would improve the text; for example, the issue of health should be treated as a separate item. | UN | وسيؤدي توزيع بعض المعلومات في الفصل الخاص بالبدائل إلى تحسين النص؛ فعلى سبيل المثال، ينبغي تناول قضية الصحة كبند منفصل. |
The Constitution regulates the right to strike in the chapter on economic and social relations, and provides that workers have the right to strike. | UN | وينظم هذا الحق في الفصل الخاص بالعلاقات الاقتصادية والاجتماعية وينص على حق العمال في الإضراب. |
Also noting with appreciation that the revised Plan of Action is a general and flexible policy document open for improvement during its implementation in accordance with the provisions stipulated in its chapter on Follow-up and Implementation; | UN | وإذ يسجل مع التقدير أيضاً أن خطة العمل المنقحة وثيقة سياسية عامة ومرنة وقابلة للتنقيح خلال التنفيذ تمشياً مع الأحكام المنصوص عليها في الفصل الخاص بالمتابعة والتنفيذ، |
The Secretary-General has made several important and far-reaching suggestions in the section on humanitarian assistance. | UN | وقدم اﻷمين العام عدة مقترحات هامة بعيدة المدى، في الفصل الخاص بالمساعدة اﻹنسانية. |
He proposed that a section on fixed margins be included in the chapter on methods or as a separate chapter. | UN | واقترح إدراج قسم يتعلق بالهوامش الثابتة في الفصل الخاص بالأساليب أو كفصل قائم بذاته. |
In that connection, it would be useful to list the relevant existing international instruments in the chapter on principles. | UN | ومن المفيد في هذا الشأن، اﻹشارة الى الصكوك الدولية ذات الصلة السارية فعلا والتي وردت في الفصل الخاص بالمبادئ. |
A variation of that proposal was to repeat, in the chapter on services, all the provisions on conditions for use, appropriately modified, for the methods of procurement currently available for goods and construction. | UN | وثمة شكل آخر لهذا الاقتراح وهو أن تكرر في الفصل الخاص بالخدمات جميع اﻷحكام المتعلقة باستخدام أساليب الاشتراء المتوفرة حاليا للسلع واﻹنشاءات وذلك بعد تعديلها بالشكل المناسب. |
Further, while carrying out an integrated presentation of statistics of trade in services, trade in goods, FDI and FATS is not an easy task, it can be achieved and is discussed in the chapter on data dissemination. | UN | ومع أن عملية العرض المتكامل لإحصاءات التجارة في الخدمات وتجارة السلع والاستثمار الأجنبي المباشر وفروع الشركات الأجنبية في الخارج ليست بالمهمة السهلة، فإنها عملية ممكنة التحقيق ويجري تناولها في الفصل الخاص بنشر البيانات. |
Secondly, in the chapter on the Sudan, we noted a new practice whereby the discussions within the Council following a briefing by the Prosecutor of the International Criminal Court were reflected. | UN | ثانيا، في الفصل الخاص بالسودان، لاحظنا ممارسة جديدة بإدراج المناقشات الجارية داخل المجلس عقب إدلاء المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية بإحاطة إعلامية. |
5. Specific serious violations of international humanitarian law are included in the chapter on criminal offences against humanity and international law. | UN | 5 - ويرد بيان بانتهاكات خطيرة محددة للقانون الإنساني الدولي في الفصل الخاص بالجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والقانون الدولي. |
If the present location of the discussion accorded it undue prominence, it could be relocated elsewhere, for instance in the chapter on reorganization. | UN | واذا كان موضوعها الحالي في المناقشة قد أضفى عليها أهمية أكثر من اللزوم، فان من الممكن نقلها الى مكان آخر، مثلا في الفصل الخاص باعادة التنظيم. |
While there was no objection as a matter of policy, it was widely felt that the matter was better discussed in the chapter on registration rather than in the section of the Introduction dealing with examples. | UN | وبينما لم يكن هناك اعتراض على ذلك كسياسة، رُئي أن الأفضل أن تُناقش المسألة في الفصل الخاص بالتسجيل وليس في الباب من المقدّمة الذي يتناول الأمثلة. |
However, the Colombian case, and others not mentioned in the interim report, would be included in the chapter on follow-up in the annual report. | UN | ومع ذلك، فإن القضية الكولومبية وغيرها من القضايا التي لم يشر إليها في التقرير المؤقت، ستدرج في الفصل الخاص بالمتابعة ضمن التقرير السنوي. |
It was noted, however, that reference to that principle in the chapter on enforcement should serve as an introduction to a more detailed discussion of the intellectual property law and practice in accordance to which the commercial reasonableness of an enforcement action would be determined. | UN | ولوحظ مع هذا أن الإشارة إلى ذلك المبدأ في الفصل الخاص بالإنفاذ ينبغي أن تكون مدخلا إلى مناقشة أكثر تفصيلا لقانون الملكية الفكرية وللممارسة فيما يتعلق بالملكية الفكرية اللذين تُحدَّد وفقا لهما معقولية الإجراء الإنفاذي من الناحية التجارية. |
- A separate provision on conflict of conventions should take into account the issue of the merits of the arrest case and should be placed in the chapter on final clauses in the draft convention. | UN | - إعداد حكم منفصل بشأن تنازع الاتفاقيات يأخذ بعين الاعتبار مسألة مقوّمات دعوى الحجز، وإدراج هذا الحكم في الفصل الخاص بالأحكام الختامية من مشروع الاتفاقية. |
Also noting with appreciation that the revised Plan of Action is a general and flexible policy document open for improvement during its implementation in accordance with the provisions stipulated in its chapter on Follow-up and Implementation; | UN | وإذ يسجل مع التقدير أيضاً أن خطة العمل المنقحة وثيقة سياسية عامة ومرنة وقابلة للتنقيح خلال التنفيذ تمشياً مع الأحكام المنصوص عليها في الفصل الخاص بالمتابعة والتنفيذ. |
Also noting with appreciation that the revised Plan of Action is a general and flexible policy document open for improvement during its implementation in accordance with the provisions stipulated in its chapter on Follow-up and Implementation. | UN | وإذ يسجل مع التقدير أيضاً أن خطة العمل المنقحة وثيقة سياسية عامة ومرنة وقابلة للتنقيح خلال التنفيذ تمشياً مع الأحكام المنصوص عليها في الفصل الخاص بالمتابعة والتنفيذ . |
63. The Conference recommendations contained in the section on activities at the international level may have important institutional implications. | UN | ٣٦ - وقد تكون لتوصيات المؤتمر الواردة في الفصل الخاص باﻷنشطة على الصعيد الدولي آثار مؤسسية هامة. |
157. Qatar has no separate legislation on violence against women or domestic violence. However, related offences are dealt with fully in a section of the Criminal Code on offences against the person. The section covers the offences of physical assault, indecent assault and rape, for which the maximum penalty is death. | UN | 157- لا يوجد في دولة قطر تشريع مستقل بشأن العنف ضد المرأة أو العنف الأسري، ولكن الجرائم المتصلة بذلك قد تمت معالجتها بشكل وافٍ في الفصل الخاص بجرائم الاعتداء على الأفراد في قانون العقوبات الذي يتناول جرائم الاعتداء على الجسم وعلى العرض وجرائم الاغتصاب التي تصل عقوبتها إلى حد الإعدام. |
It was stated, however, that use of that concept in the acquisition financing chapter of the draft Supplement represented an acceptable compromise to establish a regime of acquisition financing rights in intellectual property that would be parallel to the acquisition financing regime with respect to tangible assets. | UN | غير أنه ذُكر أن استخدام هذا المفهوم في الفصل الخاص بتمويل الاحتياز من مشروع الملحق يمثل حلا وسطا مقبولا لإنشاء نظام لحقوق تمويل الاحتياز في الممتلكات الفكرية يكون موازيا لنظام تمويل الاحتياز فيما يخص الموجودات الملموسة. |