"في الفقرات الواردة أعلاه" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the paragraphs above
        
    • in the above paragraphs
        
    - Further drafting suggestions and clarifications should be considered in light of the comments expressed in the paragraphs above. UN - ينبغي النظر في مزيد من الاقتراحات والتوضيحات الصياغية في ضوء التعليقات المذكورة في الفقرات الواردة أعلاه.
    The Advisory Committee recommends acceptance of the Secretary-General's request, subject to the observations and comments made in the paragraphs above. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول طلب الأمين العام، رهنا بالملاحظات والتعليقات المبداة في الفقرات الواردة أعلاه.
    The Committee recommends acceptance of the Secretary-General's request subject to the observations and comments made in the paragraphs above. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على طلب الأمين العام رهنا بالملاحظات والتعليقات التي أبديت في الفقرات الواردة أعلاه.
    There are significant improvements on various indicators, which have been discussed at length, in the above paragraphs. UN وحدث تحسن ملموس فيما يتعلق بمختلف المؤشرات، وهو ما جرت مناقشته بإسهاب في الفقرات الواردة أعلاه.
    17. The Government considered that the allegations summarized in the above paragraphs were totally untrue. UN 17- ورأت الحكومة أن الادعاءات الموجزة في الفقرات الواردة أعلاه لا أساس لها من الصحة إطلاقاً.
    - The informal drafting group should draft a provision in this regard for consideration by the Working Group, taking into account the views outlined in the paragraphs above. UN ينبغي أن يصوغ فريق الصياغة غير الرسمي مشروع حكم بهذا الشأن لكي ينظر فيه الفريق العامل، واضعا في اعتباره الآراء المبينة في الفقرات الواردة أعلاه.
    The findings of the Commission and positions of the stakeholders are found in the paragraphs above. UN وترد النتائج التي خلصت إليها اللجنة ومواقف الجهات صاحبة المصلحة في الفقرات الواردة أعلاه.
    61. At present, 2,809 staff are on posts subject to geographical distribution as described in the paragraphs above. UN 61 - ويوجد حاليا 809 2 موظفين معينين في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي حسبما هو مبين في الفقرات الواردة أعلاه.
    The Advisory Committee's observations and recommendations in the paragraphs above on the Secretary-General's proposals in respect of the United Nations, should also apply to the proposals related to such entities. UN وينبغي أن تسري الملاحظات والتوصيات المقدمة من اللجنة الاستشارية في الفقرات الواردة أعلاه بشأن اقتراحات الأمين العام المتعلقة بالأمم المتحدة على الاقتراحات المتصلة بهذه الكيانات أيضا.
    - Consideration of the views of the Working Group as outlined in the paragraphs above should be taken into account in future adjustments to the chapeau. UN - ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار، في التعديلات المقبلة للافتتاحية، آراء الفريق العامل المبيّنة في الفقرات الواردة أعلاه.
    19. Taking into account its comments and observations in the paragraphs above, the Advisory Committee recommends acceptance of the Secretary-General's proposals in paragraph 85 of his report. UN ١٩ - ومع أخذ التعليقات والملاحظات في الفقرات الواردة أعلاه في الاعتبار، توصي اللجنة الاستشارية بقبول مقترحات اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٨٥ من تقريره.
    The Advisory Committee recommends that another attempt be made to clarify, in a comprehensive manner, the issues raised in connection with the rationale, scope, and funding of backstopping of peace-keeping operations, taking into account, inter alia, the comments of the Advisory Committee in the paragraphs above. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بمعاودة الايضاح الشامل للمسائل المثارة فيما يتعلق بتبرير ونطاق وتمويل عمليات دعم حفظ السلم، أخذا في الاعتبار أمورا شتى من بينها تعليقات اللجنة الاستشارية في الفقرات الواردة أعلاه.
    The Committee recommends that the Secretary-General revisit the issue in a comprehensive manner and submit a new report to the General Assembly at its sixty-fourth session, bearing in mind the observations and recommendations in the paragraphs above. UN وتوصي اللجنة بأن يعاود الأمين العام النظر في المسألة على نحو شامل ويقدم تقريرا جديدا إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين واضعا في اعتباره الملاحظات والتوصيات المبينة في الفقرات الواردة أعلاه.
    70. in the paragraphs above, the Advisory Committee has expressed it views and made a number of recommendations with regard to the development of proposals for a new ICT strategy for the United Nations. UN 70 - أعربت اللجنة الاستشارية في الفقرات الواردة أعلاه عن آرائها وقدمت عددا من التوصيات فيما يتعلق بوضع المقترحات الخاصة باستراتيجية جديدة للأمم المتحدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    43. in the paragraphs above, the Advisory Committee has expressed its views and made a number of recommendations with regard to the second progress report of the Secretary-General on the accountability system in the United Nations Secretariat. UN 43 - لقد أعربت اللجنةُ الاستشارية في الفقرات الواردة أعلاه عن آرائها، وقدمت عددا من التوصيات بشأن التقرير المرحلي الثاني المقدم من الأمين العام عن نظام المساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    An effort has been made in the above paragraphs to indicate and describe briefly what is meant by a culture of peace and in this way to make clear that while human rights questions are an important part of it, the concept also embraces other far-reaching concerns. UN وقد بذل جهد في الفقرات الواردة أعلاه لبيان المقصود بثقافة للسلام وتقديم تفصيل موجز لها ومن ثم توضيح أن المفهوم يشمل قضايا أخرى بعيدة المدى، وإن كانت حقوق اﻹنسان جزءا هاما منه.
    17. Bearing in mind the limitations set out in the above paragraphs, the summary of responses from the 62 permanent missions contained in annex IV to the present report can only be interpreted with great difficulty. UN ١٧ - وبالنظر الى القيود المبينة في الفقرات الواردة أعلاه فإن موجز الردود الواردة من ٦٢ بعثة دائمة، المدرج في المرفق الرابع لهذا التقرير، لا يمكن تفسيره إلا بصعوبة شديدة.
    The Advisory Committee therefore recommends approval of the proposed new format of the medium-term plan, provided that the observations of the Advisory Committee reflected in the above paragraphs, if approved by the General Assembly, are fully taken into account. UN ولذلك توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الشكل الجديد المقترح للخطة المتوسطة اﻷجل، بشرط مراعاة الملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية في الفقرات الواردة أعلاه مراعاة تامة، إذا ما وافقت عليها الجمعية العامة.
    27. General agreement was expressed with several of the concerns noted in the above paragraphs regarding binding third parties to contractual derogations from the draft instrument absent their express consent. UN 27- وأعرب عن اتفاق عام بشأن عدة شواغل ذُكرت في الفقرات الواردة أعلاه بشأن إلزام الأطراف الثالثة بالخروج المستندي عن مشروع الصك بدون موافقتها الصريحة.
    Additional capacity in cross-cutting ICT functions will be needed during 2012-2013 and is being requested at this time, as described in the above paragraphs. UN وسيلزم توفير قدرات إضافية للمهام الشاملة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات خلال الفترة 2012-2013، وهي مطلوبة في الوقت الحاضر، على النحو الموضح في الفقرات الواردة أعلاه.
    (i) Initial discussions with the Government of Germany indicated that there will be a need for a transitional subsidy, which would cover the losses referred to in the above paragraphs. UN )ط( تدل المباحثات اﻷولية التي أجريت مع الحكومة اﻷلمانية على أنه ستكون هناك حاجة إلى إعانة انتقالية تغطي أوجه الفقدان المشار إليها في الفقرات الواردة أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus