In the report of the commission of inquiry mentioned in the paragraph above, it was found that anti-Government armed groups had committed war crimes. | UN | ولقد تبيّن في تقرير لجنة التحقيق المذكور في الفقرة أعلاه أن الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة قد ارتكبت أيضاً جرائم حرب. |
This has been covered in the paragraph above. | UN | لقد تناولنا ذلك في الفقرة أعلاه. |
Everywhere, there has been a conscious effort to assist locally, in fulfilling the United Nations' Millennium Development Goals as is spelled out in the paragraph above. | UN | وفي كل مكان، تبذل جهود واعية للمساعدة محليا في إنجاز الأهداف الإنمائية لألفية الأمم المتحدة على النحو الموضح في الفقرة أعلاه. |
The amount of compensation is calculated in a manner similar to a decline in business claim, as discussed in the above paragraph. | UN | ويحسب مبلغ التعويض بطريقة مماثلة لمطالبة خاصة بانخفاض النشاط التجاري، كما نوقشت في الفقرة أعلاه. |
Successful implementation of this option would also call for the development of the skills and capacities indicated in the above paragraph. | UN | وسوف يتطلب التنفيذ الناجح لهذا الخيار أيضا تنمية المهارات والقدرات المشار إليها في الفقرة أعلاه. |
It was suggested that this goal was achieved through the combined effect of the conditions set out in the paragraph above that there be mutual agreement to known terms of the contract. | UN | وذُكِر أن هذا الهدف يتحقق عن طريق الأثر الاجمالي للشروط المحدّدة في الفقرة أعلاه بأن يكون هناك اتفاق متبادل على شروط معروفة في العقد. |
25. The Working Group was in agreement that the definitions in draft article 1 set out in the paragraph above were acceptable as found in A/CN.9/WG.III/WP.81. | UN | 25- اتفق الفريق العامل على أن التعاريف الواردة في مشروع المادة 1 والمبينة في الفقرة أعلاه مقبولة بصيغتها الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81. |
33. The Working Group was in agreement with the intended purpose of draft article 11 as set out in A/CN.9/WG.III/WP.81, and agreed with the drafting suggestions set out in the paragraph above. | UN | 33- اتفق الفريق العامل على الغرض المقصود من مشروع المادة 11 بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81، ووافق على الاقتراحات الصياغية المبينة في الفقرة أعلاه. |
297. The Working Group accepted draft article 40 as drafted, and requested the Secretariat to draft a new paragraph 4 in keeping with the approach discussed in the paragraph above. | UN | 297- وافق الفريق العامل على مشروع المادة 40 بصيغته الراهنة، وطلب من الأمانة صوغ فقرة 4 جديدة تتماشى مع النهج الذي نوقش في الفقرة أعلاه. |
300. The Working Group accepted draft article 41 as drafted, subject to adjustments made to the text by the Secretariat in light of the suggestions in the paragraph above. | UN | 300- وافق الفريق العامل على مشروع المادة 41 بالصيغة الوارد بها، رهنا بالتعديلات التي تدخلها الأمانة على النص في ضوء الاقتراحات الواردة في الفقرة أعلاه. |
343. The updating of the mandate of the Audit and Inspection Department will again be considered to conform to the outcome of the overall updating of standards discussed in the paragraph above. | UN | 343 - سينظر في تحديث ولاية إدارة مراجعة الحسابات والتفتيش مرة أخرى لتكون متطابقة مع نتائج معايير التحديث الشاملة التي نوقشت في الفقرة أعلاه. |
While appropriate disciplinary action is under way against the individuals concerned, including action against the supplier for recovery of funds, the Committee was informed that the case has no bearing on the increased requirement for rations mentioned in the paragraph above. | UN | وعلى الرغم من أن اﻹجراء التأديبي المناسب جار ضد اﻷفراد المعنيين، بما في ذلك اتخاذ إجراء ضد المورد لاسترداد اﻷموال، فقـد تم إبلاغ اللجنة بأن القضية ليس لها أي تأثير على زيادة الاحتياج لحصص اﻹعاشة المذكور في الفقرة أعلاه. |
The view was expressed that the four conditions outlined in the paragraph above were not of sufficient clarity or sufficiently differentiated from other contracts to enable identification of the specific situations in which derogation should be allowed. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده بأن الشروط الأربعة المحدّدة في الفقرة أعلاه ليست واضحة بما فيه الكفاية، أو غير مميّزة عن عقود أخرى بما فيه الكفاية، لكي يكون من الممكن تحديد الأوضاع التي ينبغي فيها السماح بالخروج عن الأحكام. |
In order to achieve synergies and economies of scale, the proposed subprogramme budgets allocated to regional offices combine resources required to comply with resolution 66/288 in the paragraph above and enhance capacities for outreach to civil society. | UN | وبغية تحقيق التآزر واقتصادات الحجم، تجمع ميزانيات البرنامج الفرعي المقترحة المخصصة للمكاتب الإقليمية الموارد اللازمة للامتثال للقرار 66/288 المذكور في الفقرة أعلاه فضلاً عن تعزيز القدرات في المكاتب الإقليمية للوصول إلى المجتمع المدني. |
At the same time, they should not be considered as substitutes for the complaint mechanisms referred to in the above paragraph. | UN | وينبغي، في الوقت نفسه، عدم اعتبارها بدائل لآليات الشكوى المشار إليها في الفقرة أعلاه. |
4. It is correctly indicated in the above paragraph that the death sentence handed down against Mr. El Hagog Jumaa resulted from an unfair and arbitrary trial. | UN | 4- وقد أُشير بشكل صحيح في الفقرة أعلاه إلى أن حكم الإعدام الصادر في حق السيد الحجوج جمعة كان نتيجة لمحاكمة غير عادلة وتعسفية. |
4. It is correctly indicated in the above paragraph that the death sentence handed down against Mr. El Hagog Jumaa resulted from an unfair and arbitrary trial. | UN | 4- وقد أُشير بشكل صحيح في الفقرة أعلاه إلى أن حكم الإعدام الصادر في حق السيد الحجوج جمعة كان نتيجة لمحاكمة غير عادلة وتعسفية. |
4. It is correctly indicated in the above paragraph that the death sentence handed down against Mr. El Hagog Jumaa resulted from an unfair and arbitrary trial. | UN | 4- وقد أُشير بشكل صحيح في الفقرة أعلاه إلى أن حكم الإعدام الصادر في حق السيد الحجوج جمعة كان نتيجة لمحاكمة غير عادلة وتعسفية. |
It offers the same reason as stated in the above paragraph for the increase in insurance premiums, and explains that shipping costs increased due to disruptions to shipping in the Persian Gulf region. | UN | وفيما يتعلق بزيادة أقساط التأمين فهي تذكر نفس السبب الوارد في الفقرة أعلاه وتوضح أن تكاليف النقل البحري قد زادت بسبب الانقطاع في النقل البحري في منطقة الخليج الفارسي. |
27. Taking into account its recommendations in the paragraphs above, the Advisory Committee recommends that the General Assembly approve additional resource requirements for the biennium 2008-2009 amounting to $815,000 as follows: | UN | 27 -ومع أخذ التوصيات الواردة في الفقرة أعلاه في الاعتبار، توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بالموافقة على احتياجات إضافية من الموارد لفترة السنتين 2008-2009 تبلغ 000 815 دولار، على النحو التالي: |
It provided only the contract and the letter referred to in the previous paragraph. | UN | وقدمت فقط نسخة من العقد والرسالة المشار إليهما في الفقرة أعلاه. |