"في الفقرة الأولى" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the first paragraph
        
    • of the first paragraph
        
    • by the first paragraph
        
    • paragraph I
        
    The reason is stated in the first paragraph of the circular. UN أما السبب في ذلك فهو مذكور في الفقرة الأولى من التعميم.
    The reason is stated in the first paragraph of the circular. UN أما السبب في ذلك فهو مذكور في الفقرة الأولى من التعميم.
    This is what we have asserted in the first paragraph of the agenda that we adopted for this year. UN هذا ما أكدناه في الفقرة الأولى من جدول الأعمال الذي اعتمدناه لهذا العام.
    77. Non—discrimination is a fundamental principle embodied in the first paragraph of common article 3 of the Geneva Conventions. UN 77- إن عدم التمييز مبدأ جوهري يتجسد في الفقرة الأولى من المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف.
    The introduction presented in the first paragraph of this subchapter serves to portray an identical situation for both men and women. UN والمقدمة الواردة في الفقرة الأولى من هذا الفصل الفرعي تصور حالة متطابقة للرجل والمرأة على حد سواء.
    By post, office or commission in the first paragraph is also meant a post, office or commission in a foreign country. UN ويقصد أيضا بالمنصب أو الوظيفة أو العمولة في وساطة في الفقرة الأولى المنصب أو الوظيفة أو العمولة في وساطة في بلد أجنبي.
    Prosecution for the offences set out in the first paragraph may only be initiated at the request of the public prosecutor. UN :: ولا يمكن مقاضاة الجرائم المنصوص عليها في الفقرة الأولى إلا بطلب من المدعي العام.
    This point is also made in the first paragraph of Security Council resolution 1887 of 2009. UN وهذه النقطة واردة أيضاً في الفقرة الأولى من قرار مجلس الأمن 1887 لعام 2009.
    Nominal in the first paragraph, pagination on the left-hand side, Open Subtitles رموز في الفقرة الأولى الترقيم، في الجانب الأيسر
    Well, I'm not sure you want to use the passive voice in the first paragraph, but overall I'd say, you know, pretty good. Open Subtitles حسنا، لست متأكدة من أنكِ تريدين استخدام المبني للمجهول في الفقرة الأولى لكن عموما أود أن أقول كما تعلمين ، جيد جدا
    There should not be any duplication or impeding of the work of United Nations and any other regional or subregional organization directed towards any kind of partnership or mediation as described in the first paragraph of article 52 in Chapter VIII of the Charter. UN وينبغي عدم وجود أي إزدواج أو عرقلة لعمل الأمم المتحدة وأي منظمة إقليمية أو دون إقليمية أخرى موجهة نحو أي نوع من الشراكة أو الوساطة على النحو المنصوص عليه في الفقرة الأولى من المادة 52 من الفصل الثامن من الميثاق.
    Anyone who commits such offences against one of the following persons shall be subject to the maximum penalties set out in the first paragraph above: UN توقَّع العقوبة القصوى من بين العقوبات المذكورة في الفقرة الأولى على الشخص الذي يرتكب المخالفة ضد أحد الأشخاص المذكورين فيما يلي:
    Only minor changes had been made to the previous year's text; in the first paragraph of the draft resolution, the reference to the Charter of the United Nations had been changed from " guided by " to " reaffirming " . UN وقد أُدخلت تغييرات طفيفة على نص العام السابق؛ في الفقرة الأولى من مشروع القرار حيث عُدلت الإشارة إلى ميثاق الأمم المتحدة من ' ' تسترشد`` إلى ' ' تعيد تأكيد``.
    These statements are in conformity with both the policies and actions of Canada, which include Canada's voting record on the resolutions at the sixty-eighth session of the General Assembly, as referenced in the first paragraph of the present report. UN وتتسق هذه البيانات مع سياسات وإجراءات كندا، التي تشمل سجل تصويت كندا على القرارات في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة، على النحو المشار إليه في الفقرة الأولى من هذا التقرير.
    in the first paragraph it should read " Log Kow is 2.96 " UN في الفقرة الأولى تكتب العبارة " معامل التفرق في الأوكتانول - الماء هو 2,96 "
    No criminal act of the type described in the first paragraph of this article may be justified by invoking the order of a superior officer or any other authority. UN ولا يجوز تبرير أي فعل جنائي من الأفعال الواردة في الفقرة الأولى من هذه المادة عن طريق التذرع بأمر صادر عن ضابط أعلى رتبة أو أي سلطة أخرى.
    The same position was correctly reflected in the first paragraph of draft guideline 2.9.9. UN وذكرت أن الموقف نفسه ينعكس انعكاسا صحيحا في الفقرة الأولى من مشروع المبدأ التوجيهي 2-9-9.
    35. A suggestion was made to align paragraph 2 with paragraph 1 by making an explicit reference to " environmental effects " in the first paragraph. UN 35 - قُدم اقتراح لمواءمة الفقرة 2 مع الفقرة 1 عن طريق إدراج إشارة صريحة إلى " الآثار البيئية " في الفقرة الأولى().
    It was pointed out that the assessment which is required in the first paragraph is limited to the possible effects upon another State and could be narrower than an environmental impact assessment. UN وأشير إلى أن التقييم المطلوب إجراؤه في الفقرة الأولى يقتصر على الآثار المحتملة على دولة أخرى ويمكن أن يكون على نطاق أضيق من تقييم الأثر البيئي.
    The intention behind the enactment of this new provision was to give a clearer embodiment to the provision for punishment that had already existed in the first paragraph of Article 191 of the code. UN وكان الغرض من وراء سن هذا الحكم الجديد إعطاء شكل أوضح للحكم المتعلق بالعقاب الذي كان يوجد بالفعل في الفقرة الأولى من المادة 191 من القانون.
    The first one consisted of merging the two sentences of the first paragraph of the article. UN ويتمثل التغيير الأول في دمج الجملتين الأوليين الواردتين في الفقرة الأولى من المادة.
    Israel appreciates the sizable progress made in the development of the CTBT verification regime, whose completion is a prerequisite to entry into force of the Treaty, as required by the first paragraph of article IV of the CTBT. UN وتقدّر إسرائيل التقدم المشهود المحرز في مجال تطوير نظام التحقق من تنفيذ المعاهدة، الذي يمثل إنجازه شرطا مسبقا لازما لسريان مفعولها، على النحو المطلوب في الفقرة الأولى من المادة الرابعة من المعاهدة.
    The gender differences contained in article 454, paragraph I, which refer to the absence of the legally incompetent spouse, and article 467, which refers to trusteeship of property of the absent spouse, should no longer prevail in light of the Constitution and both parents should have equal rights with regard to trusteeship. UN الفروق بين الجنسين الواردة في الفقرة الأولى من المادة 454، التي تشير إلى غياب أحد الزوجين الفاقد الأهلية قانوناً، والمادة 467، التي تشير إلى الوصاية على الممتلكات في حالة غياب أحد الزوجين، لا ينبغي أن يستمر العمل بها في ضوء الدستور، وينبغي أن يكون لكلا الوالدين حقوق متساوية بالنسبة للوصاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus