The present draft is a considerable improvement compared to the draft adopted on first reading in 1996. | UN | وتمثل هذه المشاريع تحسينا كبيرا بالنسبة للمشاريع المعتمدة في القراءة الأولى في سنة 1996. |
35. The Drafting Committee had thus almost completed its work on the set of draft articles on expulsion of aliens with a view to their presentation to the Committee for adoption on first reading in 2012. | UN | 35 - وذكر أن لجنة الصياغة كادت بهذا أن تُنجِز أعمالها بشأن مجموعة مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب تمهيداً لطرح هذه المشاريع على لجنة القانون الدولي لاعتمادها في القراءة الأولى في عام 2012. |
The Government of the Republic of Korea considers that the draft articles provisionally adopted by the Drafting Committee on second reading represent a considerable improvement on those adopted on first reading in 1996. | UN | وترى حكومة جمهورية كوريا أن مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة الصياغة مؤقتا في القراءة الثانية أفضل بكثير من مشاريع المواد التي اعتمدت في القراءة الأولى في سنة 1996. |
66. The texts of the draft articles with commentaries thereto as adopted by the Commission on first reading at its sixtieth session are reproduced below. | UN | 66- فيما يلي نصوص مشاريع المواد والتعليقات عليها التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى في دورتها الستين. |
The draft articles were provisionally adopted at first reading in 1996 and have been regarded since then as a primary source of reference in international law in the area of State responsibility. | UN | وقد اعتمد مشروع المواد بصورة مؤقتة بصيغته المعتمدة في القراءة الأولى في عام 1996, واعتبر منذ ذلك الحين بمثابة مصدر مرجعي رئيسي في القانون الدولي وتحديدا في مجال مسؤولية الدول. |
It was also said that the draft articles of Part Two adopted on first reading in 1996 had not been considered with the same care as those of Part One. | UN | وقيل أيضاً إن مشاريع مواد الباب الثاني المعتمدة في القراءة الأولى في عام 1996 لم تبحث بنفس العناية التي بحثت بها مشاريع مواد الباب الأول. |
That seems to have been the position of the Commission as a whole, since the paragraph was adopted on first reading in 1977, with only the necessary editorial changes. | UN | ويبدو أنّ هذا كان موقف اللجنة ككل إذ إنها اعتمدت الحكم في القراءة الأولى في عام 1977 بعد إدخال التغييرات اللازمة في الصياغة فقط. |
The State party should finalize and adopt the draft federal Law No. 118073, which was adopted by the State Duma on first reading in September 2003 and is now in preparation for a second reading. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تنجز وتقرّ مشروع القانون الاتحادي رقم 11807-3 الذي أقرّه مجلس الدوما في القراءة الأولى في أيلول/سبتمبر 2003، والذي يجري إعداده الآن للقراءة الثانية. |
The State party should finalize and adopt the draft federal Law No. 118073, which was adopted by the State Duma on first reading in September 2003 and is now in preparation for a second reading. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تنجز وتقرّ مشروع القانون الاتحادي رقم 11807-3 الذي أقرّه مجلس الدوما في القراءة الأولى في أيلول/سبتمبر 2003، والذي يجري إعداده الآن للقراءة الثانية. |
It was also remarked that it was impossible to gain an overall picture of the draft articles or to assess individual provisions since the proposed amendments would render the draft articles substantially different from the text approved on first reading in 1996. | UN | ولوحظ أيضا أنه يستحيل الحصول على صورة عامة لمشاريع المواد أو تقييم نصوصها كل على حدة، نظرا إلى أن التعديلات المقترحة ستنتج مشاريع مواد تختلف اختلافا كبيرا عن النص الذي اعتمد في القراءة الأولى في 1996. |
2. The draft articles adopted on first reading in 2008 and subsequently sent to the General Assembly were commented on by 34 States during the Sixth Committee's discussions in the same year. | UN | 2 - لقد علقت 34 دولة على مشاريع المواد التي اعتمدت في القراءة الأولى في عام 2008 وأرسلت إلى الجمعية العامة خلال مناقشات اللجنة السادسة في العام نفسه. |
82. The text of the draft articles on diplomatic protection adopted on first reading in 2004 would serve as an excellent basis for the further work of the Commission on the topic. | UN | 82 - ومضى قائلاً إن نص مشاريع المواد بشأن الحماية الدبلوماسية الذي اعتمد في القراءة الأولى في عام 2004 سيكون أساساً ممتازاً لمواصلة اللجنة العمل المتعلق بهذا الموضوع. |
The Special Rapporteur pointed out that the fourth addendum to his report dealt with issues previously considered by the Commission during the current quinquennium, both in the context of the examination of article 19, as adopted on first reading, in his first report and of the debate on article 40 bis during the current session. | UN | 346- أشار المقرر الخاص إلى أن الإضافة الرابعة إلى تقريره تتناول قضايا سبق أن نظرت فيها اللجنة خلال الفترة الخمسية الحالية، سواء في إطار النظر في المادة 19 بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى في تقريره الأول أو في المناقشة المتعلقة بالمادة 40 مكررا خلال الدورة الحالية. |
9. The Special Rapporteur’s second report on State responsibility (A/CN.4/498 and Add.1 and 2) contained amendments that would render the draft articles substantially different from the text approved on first reading in 1996. | UN | 9 - واستطرد قائلا إن التقرير الثاني للمقرر الخاص بشأن مسؤولية الدول (A/CN.4/498 و Add.1 و2) يتضمن تعديلات ستجعل من مشاريع المواد نصا يختلف جوهريا عن النص المعتمد في القراءة الأولى في عام 1996. |
237. As regards the draft articles adopted on first reading in 2004, the view was expressed that the draft articles had been prematurely transmitted to the General Assembly, since the draft dealt only with the conditions for the exercise of diplomatic protection. | UN | 237- فيما يتعلق بمشاريع المواد التي اعتُمدت في القراءة الأولى في عام 2004، أُعرب عن وجهة نظر مفادها أن هذه المشاريع أحيلت إلى الجمعية العامة قبل الأوان لأنها لا تتناول سوى الشروط اللازمة لممارسة الحماية الدبلوماسية. |
10. A number of delegations noted with satisfaction that the new draft articles were generally simpler, clearer, streamlined, more logical, more consistent, balanced, technically sound, realistic and thus constituted a major improvement on those adopted on first reading in 1996. | UN | 10 - ولاحظ عدد من الوفود مع الارتياح أن مشاريع القرارات الجديدة أكثر بساطة ووضوحا وفعالية ومنطقية واتساقا كما أنها متوازنة وسليمة فنيا وواقعية وبالتالي فهي تشكل تحسنا كبيرا مقارنة بالمواد التي اعتمدت في القراءة الأولى في عام 1996. |
Concerning the report of the International Law Commission, WHO would like to register its appreciation for the work conducted so far, and in particular for the adoption of three articles on first reading at the 2003 session. | UN | بالنسبة لتقرير لجنة القانون الدولي، تود منظمة الصحة العالمية أن تسجل تقديرها للعمل الذي أنجزته اللجنة حتى الآن، وخاصة اعتماد ثلاث مواد في القراءة الأولى في دورة عام 2003. |
76. The texts of the draft articles with commentaries thereto on the law of transboundary aquifers as adopted by the Commission on first reading at its fifty-eighth session, are reproduced below. | UN | 76- ترد فيما يلي نصوص مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى في دورتها الثامنة والخمسين والتعليقات عليها: |
7. The present report will examine the draft articles approved by the Commission at first reading in the context of comments, criticisms and suggestions made by Governments and scholars in respect of those articles. | UN | 7 - وسيجري في هذا التقرير دراسة مشاريع المواد التي وافقت عليها اللجنة في القراءة الأولى في سياق التعليقات والانتقادات والاقتراحات المقدمة من الحكومات والعلماء الباحثين فيما يختص بهذه المواد. |
23. The draft principles adopted by the Commission on the first reading in 2004 are the result of careful assessments of trends concerning developments on the topic over a long period of time. | UN | 23 - مشاريع المبادئ التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى في سنة 2004 هي نتاج لعمليات تقييم أجريت بعناية للتوجهات المتعلقة بالتطورات بشأن الموضوع على امتداد فترة طويلة من الزمن. |
Approved in first reading at the 45th meeting Revised estimates: | UN | المعتمد في القراءة اﻷولى في الجلسة ٤٥ التقديرات المنقحة: |
The European Parliament rendered its opinion on first reading on 14 May 2003, while the Council adopted a common position with a view to the adoption of a directive on environmental liability on 18 September 2003. | UN | وطرح البرلمان الأوروبي رأيه في القراءة الأولى في 14 أيار/مايو 2003، بينما اتخذ المجلس موقفاً مشتركاً بغرض اعتماد توجيه بشأن المسؤولية البيئية في 18 أيلول/سبتمبر 2003. |
The legislation that shall give effect to that Convention has gone through the first reading at Parliament. | UN | وكذلك فقد مر التشريع الذي سيؤدي إلى نفاذ تلك الاتفاقية في القراءة الأولى في البرلمان. |