The Convention emphasizes the need for consultation with indigenous peoples in decisions that affect them. | UN | وتشدد الاتفاقية على ضرورة استشارة السكان الأصليين في القرارات التي تؤثر فيهم. |
This, of course, presupposes a democratic world, one in which people have the right to participate in decisions that shape their lives. | UN | وهذا بالطبع يفترض سلفا وجود عالم ديمقراطي يتمتع فيه الناس بالحق في المشاركة في القرارات التي تشكل حياتهم. |
The section also assesses the extent to which gender perspectives have been mainstreamed in the resolutions adopted by these bodies. | UN | كما يقيّم هذا القسم مدى تعميم المنظورات الجنسانية في القرارات التي اتخذتها هذه الهيئات. |
That recognition should be appropriately reflected in the Committee's subsequent discussions as well as in the resolutions to be adopted. | UN | واختتمت قائلة ينبغي أن ينعكس هذا الإدراك بشكل متناسب في المناقشات التالية للجنة وكذلك في القرارات التي يتعيّن اعتمادها. |
True, people everywhere are clamouring for the right to be free from dictatorships and to participate meaningfully in decisions which affect their lives, and they must be strongly supported in this. | UN | حقيقة أن الناس في كل مكان يطالبون بالحق في أن يتحرروا من الديكتاتوريات وأن يشاركــوا بشكل هام في القرارات التي تؤثر على معيشتهم، وتجب مساندتهم بقوة في هذا. |
Refugees must be involved in the decisions that affected their lives. | UN | ويجب إشراك اللاجئين في القرارات التي تمس حياتهم. |
Involving children in decisions that will affect their lives and the future of their communities and of society in general is essential in shaping the adults of tomorrow. | UN | ومن الضروري إشراك الأطفال في القرارات التي ستؤثر في حياتهم، ومستقبل مجتمعاتهم المحلية والمجتمع عموما، لبناء راشدي الغد. |
Children's and young people's participation in decisions that affected their lives was rarely built into local practices and national systems. | UN | كما أن مشاركة الأطفال والشباب في القرارات التي تمس حياتهم نادراً ما أُدمجت في الممارسات المحلية والأنظمة الوطنية. |
7-1-15-5 Right to participate in decisions that concern their education | UN | 7-1-15-5 الحق في المشاركة في القرارات التي تخص تعليمهم |
They need to participate in decisions that have an impact on their rights. | UN | ولا بد من مشاركتهم في القرارات التي تؤثر على حقوقهم. |
That is reflected in the resolutions adopted by the General Assembly. | UN | ويبرز ذلك في القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة. |
In conclusion, my delegation believes that the consensus achieved in the resolutions adopted today is a fundamental step forward. | UN | وفي الختام، يرى وفد بلدي أن توافق الآراء الذي تحقق في القرارات التي اعتمدت اليوم هو خطوة أساسية إلى الأمام. |
Our commitment to nuclear disarmament is also reflected in the resolutions that we have been sponsoring in the First Committee and the General Assembly. | UN | ويتجلى التزامنا بنزع السلاح النووي أيضا في القرارات التي نقدمها في إطار اللجنة الأولى والجمعية العامة. |
By providing channels for participation of people in decisions which affect their lives, democracy brings government closer to the people. | UN | وعندما تكفل الديمقراطية للناس قنوات المشاركة في القرارات التي تؤثر على حياتهم، فهي تجعل الحكومات أقرب إلى جماهير الشعب. |
Poor people must be empowered to provide for their own requirements by utilizing their own productive capacity and by participating in decisions which affected their lives. | UN | ويجب أن يتمكن الفقراء من الحصول على ما يحتاجون إليه وذلك برفع قدرة إمكاناتهم اﻹنتاجية وبمشاركتهم في القرارات التي تمس حياتهم. |
The Committee is also concerned that children with disabilities are not systematically included in decisions which affect their lives and do not have the opportunity to express their opinion about issues that affect them directly. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الأطفال ذوي الإعاقة لا يُشرَكون بانتظام في القرارات التي تمس حياتهم ولا تتاح لهم إمكانية التعبير عن رأيهم بشأن المسائل التي تعنيهم مباشرةً. |
Another key principle is the involvement of the affected communities in the decisions that will have an impact in their lives. | UN | وثمة مبدأ أساسي آخر هو مشاركة المجتمعات المتأثرة في القرارات التي تؤثر على حياتهم. |
Mechanisms such as affirmative action policies and quotas enable women to have a voice in the decisions that affect them. | UN | وأن آليات، مثل سياسات العمل الإيجابي مبدأ الحصص، تُمَكِّن النساء من أن يكون لهن صوت مسموع في القرارات التي تؤثر عليهن. |
Member States had consistently underlined the importance of the common system in resolutions adopted year after year. | UN | وقد أكدت الدول اﻷعضاء بثبات أهمية النظام الموحد في القرارات التي تتخذ عاما بعد آخر. |
The Law Commissioner reviews the decisions made by the Conciliating Judge. | UN | ويعيد المفوض القانوني النظر في القرارات التي أصدرها قاضي الصلح. |
Government partnerships with nationally recognized non-governmental organizations were being strengthened to ensure a greater involvement in and contribution by persons with disabilities to the decisions affecting their day-to-day lives. | UN | ويجري تعزيز الشراكات الحكومية مع المنظمات غير الحكومية المعترف بها وطنيا لضمان زيادة مشاركة وإسهام الأشخاص ذوي الإعاقة في القرارات التي تؤثر على حياتهم اليومية. |
We children have a right to participate in decisions affecting our lives. | UN | ونحن اﻷطفال لنا حق المشاركة في القرارات التي تؤثر في حياتنا. |
It must be made more representative so that there is wider participation in the important work of this Conference and greater persuasiveness in the decisions which we reach with regard to disarmament. | UN | يجب إكسابه طابعاً أكثر تمثيلا لتكون هناك مشاركة أوسع في العمل المهم الذي يضطلع به هذا المؤتمر والمزيد من اﻹقناع في القرارات التي نتوصل إليها فيما يتصل بنزع السلاح. |
Belarus supports involvement of non-Council Member States in the decision-making process in decisions of interest to them. | UN | وتؤيد بيلاروس إشراك الدول غير الأعضاء في المجلس في عملية صنع القرار في القرارات التي تهمها. |
The defence (team) and the defendant are in practice one " customer " for the services to be provided, one party for decisions to be addressed to, and one information structure to be aware of when managing the functions. | UN | ويعد (فريق) الدفاع والمدعى عليه من الناحية العملية " زبونا " واحدا للخدمات التي ستقدم، وطرفا واحدا في القرارات التي ستوجه إليه، وهيكلا واحدا للمعلومات ينبغي إدراكه عند إدارة هذه المهام(). |
The location, functions and organizational structure of each secretariat are specified in the relevant convention or determined by decisions of the conferences of parties. | UN | ويرد تحديد الموقع والمهام والهيكل التنظيمي لكل أمانة في الاتفاقية ذات الصلة أو في القرارات التي تتخذها مؤتمرات اﻷطراف. |
Climate change continues to play a pivotal role in the decisions of the leaders in our region. | UN | ما زال تغير المناخ يؤثر بشدة في القرارات التي يتخذها الزعماء في منطقتنا. |
Additional mandates are stipulated by resolutions of the General Assembly and the Economic and Social Council, particularly resolutions on the reform and revitalization of the General Assembly, and on pattern of conferences. | UN | وترد ولايات إضافية في القرارات التي تتخذها بانتظام الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما القرارات المتعلقة بإصلاح وتنشيط الجمعية العامة، والمتعلقة بخطة المؤتمرات. |
The case history presented in the report departs on several points from the findings of fact set forth in the final decisions handed down in the course of the regular asylum proceedings and in the related judgements on appeals. | UN | ويختلف تاريخ الحالة الوارد في التقرير الطبي من عدة نواح عن الاستنتاجات الوقائعية الواردة في القرارات التي دخلت حيز النفاذ للأمر المقضي به في إجراء اللجوء العادي وفي أحكام الطعن المتعلقة به، ولا يسمح التقرير بالاستنتاج بأنه قد أجريت عمليات للتحقق من ذلك. |