"في القرارات المتعلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in decisions on
        
    • in decisions concerning
        
    • in decisions about
        
    • in decisions regarding
        
    • in resolutions on
        
    • in decisions relating
        
    • in the resolutions on
        
    • in its resolutions relating
        
    • in the decisions regarding the
        
    • in decisions related
        
    • in the decisions concerning the
        
    • for decisions on
        
    • in decisions that
        
    • in the decisions relating
        
    He asked to what extent the family situation of foreigners whose children had been born and brought up in Ireland was taken into account in decisions on residence or deportation. UN وسأل عن وضع الحالة العائلية للأجانب الذين وُلِد أطفالهم ونشأوا في آيرلندا في القرارات المتعلقة بالإقامة أو الترحيل.
    Government must consider young people feel like fully fledged citizens and involve them in decisions concerning their future. UN ويجب على الحكومة أن تغرس في الشباب الشعور بأنهم مواطنين كاملي المواطنة وأن تشركهم في القرارات المتعلقة بمستقبلهم.
    It is vital that women are included in decisions about the process, the curriculum, the organization and the system of higher education institutions. UN ومن الأهمية بمكان إشراك المرأة في القرارات المتعلقة بتسيير مؤسسات التعليم العالي ومناهجها الأكاديمية وإدارتها ونظامها.
    The wearing of the veil should not be a factor in decisions regarding nationality. UN فارتداء الحجاب يجب ألا يكون عاملاً مؤثراً في القرارات المتعلقة بالجنسية.
    In 2011, the Security Council referred to the concept in resolutions on Libya and Yemen, as well as in a presidential statement on preventive diplomacy. UN ففي عام 2011، أشار مجلس الأمن إلى هذا المفهوم في القرارات المتعلقة بليبيا واليمن، وكذلك في بيان رئاسي عن الدبلوماسية الوقائية.
    Also in Thailand, a Children's Forum has been created in parliament, securing the involvement of children in decisions relating to themselves. UN وكذلك في تايلند أنشئ منتدى لﻷطفال في البرلمان يضمن إشراك اﻷطفال في القرارات المتعلقة بهم.
    It addresses the benefits of coordination through the resident coordinator system, as well as its costs, and relevant policies set out in the resolutions on the triennial comprehensive policy review. UN كما يتناول منافع التنسيق من خلال نظام المنسقين المقيمين، فضلا عن تكاليفه، والسياسات ذات الصلة المبينة في القرارات المتعلقة بالاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية.
    105. in its resolutions relating to Non-Self-Governing Territories, the General Assembly has repeatedly called upon the administering Powers to cooperate or continue to cooperate with the Special Committee by inviting United Nations visiting missions to the Territories under their administration. UN ١٠٥ - وقد طلبت الجمعية العامة مرارا من الدول القائمة باﻹدارة، في القرارات المتعلقة باﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، أن تتعاون أو تواصل التعاون مع اللجنة الخاصة، وذلك بدعوة بعثات اﻷمم المتحدة لزيارة اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها.
    Could NGOs get involved in decisions on expulsion in order to ensure that such women, if expelled, didn't fall back into the hands of traffickers? UN وسأل عن إمكانية وجود دور للمنظمات غير الحكومية في القرارات المتعلقة بالطرد، وذلك ضمانا لئلا يقع هؤلاء النساء في أيدي المتجرين في حالة طردهن؟.
    The Ministry of National Education is thus able to participate in decisions on the relevant policies and a commitment is made to implement the programmes. UN وهكذا تمكﱠنت وزارة التعليم من المشاركة في القرارات المتعلقة بالسياسات ذات الصلة وتم الالتزام بتنفيذ البرامج.
    Developing countries had little say in decisions on mandates which accounted for over 80 per cent of the Organization's resources. UN وليس للبلدان النامية قول فصل في القرارات المتعلقة بالولايات التي تمثل أكثر من 80 في المائة من موارد المنظمة.
    Indigenous peoples are also routinely ignored in decisions concerning land and resource use. UN كما يتم عادة تجاهل الشعوب اﻷصلية في القرارات المتعلقة باستخدام اﻷراضي والموارد.
    Mechanisms should be devised to ensure appropriate consultation and participation in decisions concerning reconstruction. UN وينبغي وضع آليات لضمان التشاور والمشاركة على النحو المناسب في القرارات المتعلقة بالإعمار.
    Proportion of women who have the final say in decisions about their own health care UN نسب النساء اللاتي يتمتعن بالقول النهائي في القرارات المتعلقة بصحتهن الخاصة
    :: How can migrant women best be empowered to participate meaningfully in decisions about migration and mobility? UN :: كيف يمكن تمكين المهاجرة على أفضل وجه بحيث تشارك مشاركة فعالة في القرارات المتعلقة بالهجرة والتنقل؟
    For ethnic minorities, this includes the right to reside on their ancestral land and to participate in decisions regarding its use. UN وبالنسبة للأقليات الإثنية، يشتمل ذلك على الحق في الإقامة في أراضي الأسلاف والمشاركة في القرارات المتعلقة باستخدامها.
    The judiciary, in decisions regarding crimes against custom, domestic violence and family issues, often reflected discriminatory attitudes towards women. UN وكثيرا ما يعكس القضاء، في القرارات المتعلقة بجرائم ضد العرق والعنف المنزلي ومشاكل الأسرة مواقف تمييزية تجاه المرأة.
    Specific topics are discussed in the Annual Report of UNIDO 1999 that have a direct bearing on the measures called for by the General Assembly in resolutions on operational activities for development. UN ويتناول تقرير اليونيدو السنوي عن عام 1999 مواضيع محددة ذات صلة مباشرة بالتدابير التي طلبت الجمعية العامة اتخاذها في القرارات المتعلقة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    It includes the right for people to participate as fully as possible in decisions relating to their health and wellbeing, and requires authorities to have regard to the importance of providing such information and support as is necessary. UN ويشمل ذلك حق الأشخاص في المشاركة على أكمل وجه ممكن في القرارات المتعلقة بصحتهم وسلامتهم، ويلزم السلطات بمراعاة أهمية توفير المعلومات والدعم اللازمين عند الاقتضاء.
    Those commitments were reflected in the resolutions on youth policy for Europe adopted by the European Parliament and the resolution of the Council of Ministers for Youth meeting within the Council. UN وتتجلى هذه الالتزامات في القرارات المتعلقة بسياسات أوروبا للشباب التي اتخذها البرلمان الأوروبي، وفي قرار مجلس وزراء الشباب الذي اجتمع في إطار مجلس أوروبا.
    Alleging that the child is criminally responsible implies that he/she should be competent and able to effectively participate in the decisions regarding the most appropriate response to allegations of his/her infringement of the penal law (see paragraph 46 below). UN وادّعاء مسؤولية الطفل جنائياً يفترض أن يكون الطفل أهلاً وقادراً على المشاركة بصورة فعلية في القرارات المتعلقة بأنسب ردّ على ادّعاءات انتهاكه لقانون العقوبات (انظر الفقرة 46 أدناه).
    Stakeholders at all levels also need to play a larger role in decisions related to sustainable forest management and be better organized, harmonized and coordinated. UN ويلزم أيضاً أن يقوم أصحاب الشأن على جميع المستويات بدور أكبر في القرارات المتعلقة بالإدارة المستدامة للغابات، وأن يكونوا أفضل تنظيماً وتواؤماً واتساقاً.
    The State party should take further steps to involve the Sami in the decisions concerning the natural environment and necessary means of subsistence for the Sami people. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ مزيد من الخطوات من أجل إشراك السكان الصاميين في القرارات المتعلقة بالبيئة الطبيعية وسبل المعيشة اللازمة لهم.
    The economic vulnerability and ecological fragility of small island developing States must be an integral basis for decisions on development cooperation with these States. UN ولا بد أن يكون الضعف الاقتصادي للدول النامية الجزرية الصغيرة وهشاشتها الإيكولوجية جزءا لا يتجزأ في القرارات المتعلقة بالتعاون الإنمائي مع تلك الدول.
    It requires that patients are treated with respect, can participate in decisions that the least restrictive approach is used, and that maximum benefit is ensured. UN وهو يتطلب معاملة المرضى باحترام، ويمكنهم المشاركة في القرارات المتعلقة باستعمال النهج الأقل تقييداً، وضمان تحقيق الفائدة القصوى.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party ensure the active involvement of targeted beneficiaries through adequate consultation and participation in the decisions relating to their rights and interests. UN وعلاوة على هذا، توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان إشراك المستفيدين المستهدفين إشراكاً فعالاً من خلال استشارتهم ومشاركتهم على نحو مناسب في القرارات المتعلقة بحقوقهم ومصالحهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus