That was a historic event of global importance because of its practical contribution to the elimination of nuclear weapons and the strengthening of the non-proliferation regime. | UN | وكان ذلك حدثــا عالمــي اﻷهمية ﻷنه يسهم عمليا في القضاء على اﻷسلحة النووية وتعزيز نظام عدم الانتشار. |
The final phase of the elimination of nuclear weapons will inevitably be a multilateral endeavour. | UN | والمرحلة النهائية في القضاء على اﻷسلحة النووية ستكون حتما مسعى متعدد اﻷطراف. |
In South Africa's view, it is one of the essential foundation stones for the achievement of our common goal of the elimination of nuclear weapons. | UN | إن هذه المعاهدة تشكل في نظر جنوب أفريقيا إحدى الركائز اﻷساسية لتحقيق هدفنا المتمثل في القضاء على اﻷسلحة النووية. |
Partial measures promoted as disarmament measures deflect our attention from the real issue of the elimination of nuclear weapons. | UN | والتدابير الجزئية التي يجري الترويج لها باعتبارها تدابير لنزع السلاح تصرف انتباهنا عن الموضوع الحقيقي المتمثل في القضاء على اﻷسلحة النووية. |
Yet, the final goal of eliminating nuclear weapons has been elusive. | UN | بيد أن الهدف النهائي في القضاء على الأسلحة النووية ما فتئ بعيد المنال. |
Failure to eliminate nuclear weapons would not only aggravate international tension but also increase the danger of the proliferation of nuclear weapons. | UN | والإخفاق في القضاء على الأسلحة النووية لن يقتصر على زيادة حدة التوتر الدولي وإنما سيفاقم كذلك خطر انتشار الأسلحة النووية. |
If anyone believes that it is possible to combine movement towards the ultimate goal of the elimination of nuclear weapons with their appearance in more and more States, they are, in our view, wrong. | UN | وإذا اعتقد أحد بأنه يمكن أن يقترن التحرك نحو الهدف النهائي المتمثل في القضاء على اﻷسلحة النووية بظهور هذه اﻷسلحة في مزيد من الدول، فإنه في رأينا مخطئ. |
" the only complete defence ... is the elimination of nuclear weapons and the assurance that they will never be produced again " . | UN | " الوقاية التامة الوحيدة تتمثل في القضاء على اﻷسلحة النووية وضمان عدم استخدامها مرة أخرى على اﻹطلاق " . |
The realities were that the nuclear states would not give up their weapons, that proliferation was a grave danger and that everything possible should be done to prevent proliferation, recognizing at the same time the common ultimate goal of the elimination of nuclear weapons. | UN | وكانت مقتضيات الواقع تقول بأن الدول النووية ما كانت لتتخلى عن أسلحتها، وأن انتشار تلك اﻷسلحة كان يمثل خطرا داهما بحيث كان يجب بذل كل جهد ممكن لمنع انتشارها، مع التسليم في الوقت نفسه بالهدف النهائي المشترك المتمثل في القضاء على اﻷسلحة النووية. |
The fate of nuclear disarmament is a responsibility and a cause for all States, large and small, nuclear and non-nuclear, since the position of all States and their attitude to, participation in, and implementation of the commitments undertaken under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) are of fundamental importance for the achievement of the ultimate goal, the elimination of nuclear weapons. | UN | إن مصير نزع السلاح النووي مسؤولية وقضية جميع الدول، كبيرها وصغيرها، النووية وغير النووية، ﻷن موقف جميع الدول من الالتزامات التي قطعتها بموجب معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومشاركتها في تلـك الالتزامـات وتنفيذهـا لهـا ذات أهمية أساسية لتحقيق الهدف النهائي المتمثل في القضاء على اﻷسلحة النووية. |
2. Calls upon the nuclear-weapon States to pursue their efforts for nuclear disarmament with the ultimate objective of the elimination of nuclear weapons in the framework of general and complete disarmament, and also calls upon all States to fully implement their commitments in the field of disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction. | UN | ٢ - تدعو الدول الحائزة لﻷسلحة النووية الى متابعة جهودها الرامية الى نزع السلاح النووي بغية تحقيق الهدف النهائي المتمثل في القضاء على اﻷسلحة النووية في إطار نزع السلاح العام والكامل، وتدعو كذلك جميع الدول الى تنفيذ التزاماتها في ميدان نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل تنفيذا كاملا. |
2. Calls upon the nuclear-weapon States to pursue their efforts for nuclear disarmament with the ultimate objective of the elimination of nuclear weapons in the framework of general and complete disarmament, and calls upon all States to implement fully their commitments in the field of disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction. | UN | ٢ - تطلب إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية متابعة جهودها الرامية إلى نزع السلاح النووي بغية تحقيق الهدف النهائي المتمثل في القضاء على اﻷسلحة النووية في إطار نزع السلاح العام الكامل، وتطلب إلى جميع الدول تنفيذ التزاماتها في ميدان نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل تنفيذا كاملا. |
19. On the other hand, a number of States felt that important progress conducive to the ultimate objective of the elimination of nuclear weapons had been made. | UN | ٩١ - ومن جهة أخرى، ارتأى عدد من الدول أنه قد تم إحراز تقدم حاسم في سبيل بلوغ الهدف النهائي المتمثل في القضاء على اﻷسلحة النووية. |
It furthermore urged States not parties to the Non-Proliferation Treaty to accede to the Treaty and called upon the nuclear-weapon States to pursue their efforts for nuclear disarmament, with the ultimate objective of the elimination of nuclear weapons in the framework of general and complete disarmament. | UN | وعلاوة على ذلك، حث مشروع القرار الدول غير اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية على الانضمام اليها؛ وطلب الى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية متابعة جهودها الرامية الى نزع السلاح النووي بغية تحقيق الهدف النهائي المتمثل في القضاء على اﻷسلحة النووية في إطار نزع السلاح العام الكامل. |
Completion of a fissile material cut-off treaty will also be a practical way forward towards our shared goal of the elimination of nuclear weapons — “an important and urgent reinforcing step in that endeavour”, to quote the Canberra Commission. | UN | وسيكون اختتــام العمـل علـى معاهدة لوقف إنتــاج المـواد الانشطارية أيضا سبيلا عمليا نحو تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في القضاء على اﻷسلحة النووية - " أي خطــوة تعزيز هامة وعاجلة في ذلك المسعى " ، حسبما ذكرته لجنة كانبيرا. |
" 2. Calls upon the nuclear-weapon States to pursue their efforts for nuclear disarmament with the ultimate objective of the elimination of nuclear weapons in the framework of general and complete disarmament, and also calls upon all States to fully implement their commitments in the field of disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction " . | UN | " ٢ - تطلب إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية متابعة جهودها الرامية إلى نزع السلاح النووي بغية تحقيق الهدف النهائي المتمثل في القضاء على اﻷسلحة النووية في إطار نزع السلاح العام والكامل، وتطلب أيضا إلى جميع الدول تنفيذ التزاماتها في ميدان نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل تنفيذا كاملا " . |
They stressed the importance they attached to a treaty banning any nuclear-weapon test explosion and any other nuclear explosion. They considered the conclusion of this agreement to be of the highest importance for the international community as a major step towards strengthening the nuclear non-proliferation regime and efforts for global nuclear disarmament, with the ultimate goal of the elimination of nuclear weapons. | UN | وشددوا على اﻷهمية التي يعلقونها على إبرام معاهدة تحظر أية تجارب لتفجير اﻷسلحة النووية وأية تفجيرات نووية أخرى، وأعربوا عن إعتقادهم بأن ﻹبرام هذا الاتفاق أهمية كبرى بالنسبة للمجتمع الدولي، بوصفه خطوة هامة صوب توطيد نظام عدم اﻹنتشار النووي والجهود التي تبذل من أجل نزع السلاح النووي في العالم، الذي يتمثل الهدف النهائي منه في القضاء على اﻷسلحة النووية. |
We have seen significant developments and steady progress in the past year relating to the Biological Weapons Convention, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and nuclear-weapon-free zones. Yet, the final goal of eliminating nuclear weapons remains elusive. | UN | وفي العام الأخير، شاهدنا تطورات هامة وتقدماً مطرداً فيما يتصل باتفاقية الأسلحة البيولوجية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والمناطق الخالية من الأسلحة النووية, ومع ذلك، يبقى الهدف النهائي المتمثل في القضاء على الأسلحة النووية بعيد المنال. |
20. Poland strongly encourages all nuclear-weapon States to continue in good faith their efforts aimed at achieving the long-term objective of eliminating nuclear weapons. | UN | 20 - تشجع بولندا بقوة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تواصل بحسن النية جهودها الرامية إلى تحقيق الهدف الطويل الأجل المتمثل في القضاء على الأسلحة النووية. |