"في القطاعات ذات الصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in relevant sectors
        
    • in the relevant sectors
        
    • in related sectors
        
    • in sectors relevant
        
    • in sectors pertinent to
        
    • across relevant sectors
        
    • in sectors related to the
        
    Enhancement of energy efficiency in relevant sectors of the national economy; UN `1` تحسين كفاءة استخدام الطاقة في القطاعات ذات الصلة من الاقتصاد الوطني؛
    Enhancement of energy efficiency in relevant sectors of the national economy; UN `1` تحسين كفاءة استخدام الطاقة في القطاعات ذات الصلة من الاقتصاد الوطني؛
    Collation and analysis of available data on mercury releases in relevant sectors at the national level UN جمع وتحليل البيانات المتاحة عن إطلاقات الزئبق في القطاعات ذات الصلة على المستوى الوطني
    This is an indicator that female immigrants are integrated in the labor market and continue to work in the relevant sectors. UN وهذا مؤشر يدل على أن المهاجرات مندمجات في سوق العمل ويواصلن العمل في القطاعات ذات الصلة.
    Through strong backward and forward linkages, they provided for additional employment opportunities in related sectors. UN وتساعد هذه القطاعات، بفضل روابطها الأمامية والخلفية القوية في الاقتصاد، في خلق فرص عمل إضافية في القطاعات ذات الصلة.
    Collation and analysis of available data on mercury releases in relevant sectors at the national level UN جمع وتحليل البيانات المتاحة عن إطلاقات الزئبق في القطاعات ذات الصلة على المستوى الوطني
    Strengthening national capacity in relevant sectors is an essential component of country programmes and is expressed both as a specific objective and as a strategy underlying sectoral programmes. UN وتعزيز القدرة الوطنية في القطاعات ذات الصلة سيمثل عنصرا أساسيا من عناصر البرامج القطرية وجرى التعبير عنه بوصفه هدفا محددا وبوصفه أيضا استراتيجية تستند إليها البرامج القطاعية.
    Recognizing the need to strengthen commercial cooperation links among the States of the zone with a view to encouraging exchange of information regarding trade in relevant sectors within the zone; UN وإذ يسلمون بالحاجة إلى تقوية صلات التعاون التجاري فيما بين دول المنطقة بغية تشجيع تبادل المعلومات بشأن النشاط التجاري في القطاعات ذات الصلة داخل المنطقة،
    Potential trade-offs and options for policy responses in relevant sectors and implications of inaction would also be assessed. UN 15- وسيتم أيضاً تقييم المعاوضات المحتملة وخيارات استجابات السياسة العامة في القطاعات ذات الصلة وآثار عدم التحرك.
    National Governments should be able to call upon any of the cluster leads as a partner in relevant sectors whenever appropriate. UN وينبغي أن تتمكن الحكومات الوطنية من أن تستعين بأي قائد للمجموعة للعمل بوصفه شريكا في القطاعات ذات الصلة كلما اقتضى الأمر.
    (vi) Encouragement of appropriate reforms in relevant sectors aimed at promoting policies and measures which limit or reduce emissions of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol; UN `٦` التشجيع على إدخال إصلاحات مناسبة في القطاعات ذات الصلة بهدف تعزيز السياسات والتدابير التي تحد أو تخفض من انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال؛
    Assistance was also sought for undertaking studies in relevant sectors not covered in previous work (see table 30). UN وطُلبت المساعدة أيضاً لإجراء دراسات في القطاعات ذات الصلة غير المشمولة بالأعمال السابقة (انظر الجدول 30).
    8. Invites Parties to nominate inventory experts with expertise in relevant sectors by 15 April 2000. UN 8- يدعو الأطراف إلى ترشيح خبراء في قوائم الجرد لديهم خبرة فنية في القطاعات ذات الصلة وذلك بحلول 15 نيسان/أبريل 2000.
    The Austrian Development Cooperation Programme supported several projects to enhance local production in relevant sectors and thus to improve the satisfaction of basic needs. UN فقد دعم برنامج التعاون اﻹنمائي النمساوي عدة مشاريع لتعزيز الانتاج المحلي في القطاعات ذات الصلة ومن ثم لتعزيز تلبية الاحتياجات اﻷساسية.
    Encouragement of appropriate reforms in relevant sectors aimed at promoting policies and measures which limit or reduce emissions of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol; UN `8` تشجيع إجراء الإصلاحات المناسبة في القطاعات ذات الصلة بهدف تعزيز السياسات والتدابير التي من شأنها تحديد أو خفض انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال؛
    The delegation pointed out that UNFPA had to play an important advocacy role to ensure that reproductive health and rights and population variables were included in the relevant sectors. UN وأشار الوفد إلى أن على الصندوق أن يضطلع بدور أساسي في مجال الدعوة لكفالة إدراج الصحة الإنجابية وحقوق الإنجاب والمتغيرات السكانية في القطاعات ذات الصلة بها.
    Ireland encouraged all stakeholders in the relevant sectors to champion the integration of nutrition into all of their food security activities in order to attain nutrition security for all. UN وتشجع أيرلندا جميع أصحاب المصلحة في القطاعات ذات الصلة على تأييد دمج التغذية في جميع أنشطتهم المتعلقة بالأمن الغذائي من أجل تحقيق الأمن الغذائي للجميع.
    The importance of the compliance obligations under the Montreal Protocol, the climate conditions and the availability of alternative technologies in the relevant sectors to be able to manage HFCs; UN أهمية التزامات الامتثال في إطار بروتوكول مونتريال، والظروف المناخية، وتوافر تكنولوجيات بديلة في القطاعات ذات الصلة حتى تتمكن من إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية؛
    These will need to be linked to broader plans and strategies in related sectors to ensure a coherent approach. UN ويلزم ربط ذلك بخطط واستراتيجيات أوسع في القطاعات ذات الصلة لضمان العمل على نهج متسق.
    53. Efforts to attract private sector investments in sectors relevant to desertification and drought often failed owing to the lack of financial incentives that could help to secure profitable investment returns. UN 53 - وقد فشلت، في معظم الأحيان، الجهود المبذولة لاجتذاب استثمارات القطاع الخاص في القطاعات ذات الصلة بالتصحر والجفاف بسبب انعدام الحوافز المالية التي قد تساعد في تأمين عوائد استثمارية مربحة.
    UNDP will also work with the International Labour Organization to integrate employment strategies for poverty reduction into development strategies, and with other United Nations organizations in sectors pertinent to their mandate. UN وسيعمل البرنامج أيضا مع منظمة العمل الدولية من أجل دمج استراتيجيات العمالة المتعلقة بتخفيف حدة الفقر في الاستراتيجيات الإنمائية، ومع منظمات الأمم المتحدة في القطاعات ذات الصلة بولاياتها.
    2. Technical support is provided to countries through the Regional Seas Programme to apply and integrate the ecosystem approach, as well as global and regional policy frameworks to sustain ecosystem services, particularly food security, across relevant sectors UN 2 - تقديم الدعم التقني للبلدان من خلال برنامج البحار الإقليمية لتطبيق ودمج نهج النظم الإيكولوجية فضلاً عن الأطر السياساتية العالمية والإقليمية لتحقيق الاستدامة لخدمات النظم الإيكولوجية وخاصة الامن الغذائي في القطاعات ذات الصلة
    As indicated, the United Nations country team programmes being implemented under the leadership of the Government and through a wide range of partnerships include activities in a number of the Mission's mandated areas, including capacity-building in sectors related to the rule of law, support for core governance functions, community security, protection and conflict mitigation. UN وعلى النحو المشار إليه، تشمل برامج فريق الأمم المتحدة القطري التي يجري تنفيذها تحت قيادة الحكومة ومن خلال مجموعة واسعة من الشراكات أنشطة في عدد من المجالات المشمولة بولاية البعثة، ومنها بناء القدرات في القطاعات ذات الصلة بسيادة القانون، ودعم وظائف الحوكمة الأساسية، وأمن المجتمعات المحلية وحمايتها والتخفيف من حدة نزاعاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus