"في القطاع الاقتصادي" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the economic sector
        
    • in the economy
        
    • in the economic sphere
        
    • in economic sector
        
    • to the economic sector
        
    • for the economic sector
        
    • of the economy
        
    • into the economic sector
        
    The efforts of the Government in the economic sector are primarily aimed at ensuring equitable development of the peoples of Myanmar. UN تركز الجهود التي تبذلها الحكومة في القطاع الاقتصادي تركيزا أساسيا على ضمان نماء قطاعات الشعب في ميانمار بصورة متساوية.
    Governments should therefore take the lead and work together in the economic sector to resolve the current global food crisis. UN ولذلك ينبغي للحكومات أن تتولى دورا رائدا وأن تعمل معا في القطاع الاقتصادي لحل الأزمة الغذائية العالمية الحالية.
    The Lao women play an important role in the economic sector. UN وتقوم المرأة في لاو بدور هام في القطاع الاقتصادي.
    The Commission must focus particular attention on empowering women and strengthening women's rights in the economic sector. UN ويجب أن تركز اللجنة اهتمامها بصفة خاصة على تمكين المرأة وتعزيز حقوقها في القطاع الاقتصادي.
    A number of actions have been taken by Government to assist in developing the contribution of women in the economic sector. UN ولقد اتخذت الحكومة عددا من الإجراءات للمساعدة في تنمية مساهمة المرأة في القطاع الاقتصادي.
    UNMIK continued to transfer competencies in the economic sector to the Provisional Institutions. UN وواصلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو نقل الاختصاصات في القطاع الاقتصادي إلى المؤسسات المؤقتة.
    Neither is religion a consideration or prerequisite for participation in the economic sector. UN كذلك لا يشكل الدين معيارا أو شرطا مسبقا للمشاركة في القطاع الاقتصادي.
    Women's participation in the economic sector increased from 19.04 per cent to 27.08 per cent between 1970 and 1995. UN وازدادت مشاركة المرأة في القطاع الاقتصادي بين عامي ٠٧٩١ و٥٩٩١ من ٤٠,٩١ في المائة الى ٨٠,٧٢ في المائة.
    The wage will be raised to the level of 60 per cent of the average in the economic sector. UN وسيتم رفع اﻷجور إلى مستوى ٦٠ في المائة من المتوسط في القطاع الاقتصادي.
    At the CPC session, his delegation had been concerned by the negative impact of the restructuring process on the implementation of United Nations activities in the economic sector. UN وخلال دورة لجنة البرنامج والتنسيق شعر الوفد بالقلق إزاء اﻷثر السلبي لعملية إعادة التشكيل، على تنفيذ أنشطة اﻷمم المتحدة في القطاع الاقتصادي.
    276. In Cape Verde, some difficulties still remain in the effective implementation of constitutional rights and other legal provisions concerning equal opportunities for men and women in the economic sector. UN 276- لا تزال بعض المصاعب قائمة في الرأس الأخضر فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال للحقوق الدستورية والأحكام القانونية الأخرى المتعلقة بتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في القطاع الاقتصادي.
    The possibility of imposing punishment in the form of a fine instead of arrest and imprisonment in cases involving offences in the economic sector has been significantly expanded. UN ووُسع بقدر كبير نطاق إمكانية فرض عقوبات في شكل غرامات عوضا عن الاعتقال والسجن في القضايا التي تتعلق بالجرائم في القطاع الاقتصادي.
    The main purpose of the Office is not to enact economic policies, but rather to coordinate and monitor with the UNMIK-European Union pillars developments in the economic sector. UN والهدف الرئيسي لهذا المكتب ليس هو وضع السياسات الاقتصادية، ولكنه يتمثل في تنسيق ورصد التطورات في القطاع الاقتصادي مع الجهتين الرائدتين بعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو والاتحاد اﻷوروبي.
    22. Programmes in the economic sector are being implemented mostly with the support of UNDP. UN 22 - تُنفذ البرامج في القطاع الاقتصادي بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في معظم الحـــالات.
    Employment of women in the economic sector UN عمالة المرأة في القطاع الاقتصادي
    15. A key priority in the economic sector is, therefore, creating jobs. UN 15 - لذلك كانت الأولوية الرئيسية في القطاع الاقتصادي إيجاد فرص العمل.
    113. The Committee notes the lack of statistical data disaggregated by sex in the economic sector, in particular as to the informal employment sector and part-time work. UN 113 - وتلاحظ اللجنة نقص البيانات الإحصائية الموزعة حسب الجنس في القطاع الاقتصادي وبخاصة فيما يتعلق بالعمالة غير الرسمية والعمل على أساس عدم التفرغ.
    That more Palestinians are now employed in agriculture than in construction, once a major source of jobs, is indicative of significant structural change in the economy. UN وما تجاوز عدد الفلسطينيين العاملين حاليا في الزراعة لعدد العاملين منهم في قطاع البناء الذي كان يشكل مصدر عمل رئيسي، إلا دليل على التغير الهيكلي الجذري الذي حصل في القطاع الاقتصادي.
    51. Institutions and services operating in the economic sphere were strengthened (priority). UN 51 - وعززت المؤسسات والخدمات العاملة في القطاع الاقتصادي (من الأولويات).
    Likewise, cultural and customary setbacks for women in economic sector and their insufficient education have resulted to a plenty of difficulties for women. UN وبالمثل، أدت النكسات الثقافية والعرفية التي تعرضت لها المرأة في القطاع الاقتصادي وانخفاض مستواها التعليمي إلى صعوبات كثيرة أمام المرأة.
    Two collective agreements have been prepared both in the economic and the non-economic sectors: General collective agreement for the economic sector in the Republic of Macedonia and the General Collective Agreement for the civil service, public enterprises, administrative bodies, local self government bodies and other legal entities engaged in non-economic activities. UN وقد أعد اتفاقان جماعيان في كل من القطاعين الاقتصادي وغير الاقتصادي: الاتفاق الجماعي العام في القطاع الاقتصادي في جمهورية مقدونيا والاتفاق الجماعي العام للخدمة المدنية، والمؤسسات العامة، والهيئات الإدارية، وهيئات الحكم الذاتي المحلي والكيانات القانونية الأخرى التي تمارس أنشطة غير اقتصادية.
    However, most children and adolescents work in the informal sector of the economy and are therefore prevented from attending school. UN ومع ذلك، يعمل في الأغلب الأطفال والمراهقون في القطاع الاقتصادي غير الرسمي، مما يفضي إلى استبعادهم من الدراسة.
    51. Incorporating human rights into the economic sector did not hinder development. UN 51 - وأردف قائلا إن إدماج حقوق الإنسان في القطاع الاقتصادي لا تعوق التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus