"في القطاع الخاص من" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the private sector
        
    • and private sector
        
    • by private
        
    • private-sector
        
    Measures to address the affordability of ACT in the private sector through the Affordable Medicine Facility for Malaria are in progress. UN ويجري اتخاذ تدابير لجعل العلاج المركب معقول التكلفة في القطاع الخاص من خلال مرفق توفير أدوية الملاريا بأسعار مقبولة.
    The share of employed women working in the private sector rose from 79.4 per cent in 2003 to 81.1 per cent in 2007. UN وارتفعت حصة النساء العاملات في القطاع الخاص من 79.4 في المائة في عام 2003 إلى 81.1 في المائة في عام 2007.
    :: Preventive and monitoring measures in the private sector through accounting and auditing standards, and other regulatory measures; UN :: تدابير الوقاية والرصد في القطاع الخاص من خلال معايير المحاسبة ومراجعة الحسابات والتدابير التنظيمية الأخرى؛
    The proportion of men in the private sector had dropped from 95 per cent in 2000 to 81 per cent in 2008. UN وقد انخفضت نسبة الرجال في القطاع الخاص من 95 في المائة عام 2000 إلى 81 في المائة عام 2008.
    The implementation of this legislation does not give rise to any major problems, since these rights are fully accepted. 18. Under Luxembourg law, working hours are governed by the Act of 9 December 1970 on the reduction and regulation of working hours for public and private sector workers, and by the coordinated text of 5 December 1989 comprising Acts regulating the hire of private employees. UN ٨١- ومدة العمل يُنظمها في لكسمبرغ القانون الصادر في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٧٩١ المتعلق بخفض وتنظيم مدة عمل العمال في القطاعين العام والخاص في الاقتصاد من جهة، والنص المنسق الصادر في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١ المتضمن للقوانين المتصلة بالتنظيم القانوني لتأجير خدمات العاملين في القطاع الخاص من جهة أخرى.
    Do women in the private sector enjoy the same 16-week maternity leave? UN وهل تستفيد النساء في القطاع الخاص من نفس إجازة الأمومة التي تبلغ مدتها 16 أسبوعا؟
    Furthermore, creating awareness in the private sector is necessary for the inclusive and effective implementation of CEDAW. UN وعلاوة على ذلك، يلزم خلق الوعي في القطاع الخاص من أجل تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا وشاملا للجميع.
    On the other hand, economic activity in the private sector is regulated by the free contract. UN والنشاط الاقتصادي في القطاع الخاص من جهة أخرى ينظّمه التعاقد الحر.
    in the private sector of the economy the percentage of women was 40.5 for 1992 and 41 for 1993. UN أما نسبتها في القطاع الخاص من الاقتصاد فبلغت ٤٠,٥ في المائة عام ١٩٩٢ و ٤١ في المائة عام ١٩٩٣.
    Construction activity in the private sector benefited from an easing of commercial bank credit conditions. UN واستفاد نشاط التشييد في القطاع الخاص من تسهيل شروط القروض المقدمة من المصارف التجارية.
    She added that capacity has to be built not only in the private sector in terms of financial perspectives, but also within the industry sector. UN وأضافت أنه من الضروري بناء القدرات ليس فقط في القطاع الخاص من المنظور المالي، بل أيضاً في قطاع الصناعة.
    I represent a consortium with diversified interests in the private sector, both domestic and international. Open Subtitles أنا أمثل جمعية ذات اهتمامات مختلفة في القطاع الخاص من النوع العالمي والمحلي
    Section 18 of the Larceny Act, 1919, makes embezzlement of property in the private sector by any employee a criminal offence, and satisfies the requirements of article 22 of UNCAC. UN وتجعل المادة 18 من قانون السرقة لسنة 1919 من اختلاس المال في القطاع الخاص من قبل أيِّ موظف جريمةً جنائية، بما يستوفي مقتضيات المادة 22 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    It also asked the Government to take steps to promote objective job evaluation methods in the private sector to eliminate unequal pay, and to provide information on the progress made in that regard. UN وطلبت أيضا إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتعزيز الأساليب الموضوعية لتقييم الوظائف في القطاع الخاص من أجل القضاء على عدم المساواة في الأجر، وأن توفر المعلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    During the current mandate, the Panel consulted with one firm that has engaged in such trades with the Islamic Republic of Iran, as well as with a number of experts in the private sector experienced in such trading practices. UN وخلال الولاية الحالية، أجرى الفريق مشاورات مع شركة اضطلعت بمبادلات من هذا القبيل مع جمهورية إيران الإسلامية، وكذلك مع عدد من الخبراء في القطاع الخاص من ذوي الخبرة في هذه الممارسات التجارية.
    Preventive and monitoring measures in the private sector through accounting and auditing standards (paragraphs 1 and 2 (f) of article 12) UN تدابير الوقاية والرصد في القطاع الخاص من خلال معايير المحاسبة ومراجعة الحسابات (الفقرتان 1 و2 (و) من المادة 12)
    B. Preventive and monitoring measures in the private sector through accounting and auditing standards (paragraphs 1 and 2 (f) of article 12) UN باء- تدابير الوقاية والرصد في القطاع الخاص من خلال معايير المحاسبة ومراجعة الحسابات (الفقرتان 1 و2 (و) من المادة 12)
    16. Speakers also highlighted the importance of putting in place measures in the private sector that would prevent crime or minimize the chances of its commission. UN 16- وأبرز المتكلمون أيضاً أنَّ أهمية تفعيل تدابير في القطاع الخاص من شأنها منع الجريمة أو التقليل إلى أدنى حدّ من فرص ارتكابها.
    The Committee expressed its concern that since 2000 the gender remuneration gap in the private sector had increased from 15.6 per cent in 2000 to 17.9 per cent in 2005. UN وأعربت اللجنة عن قلقها لأن الفجوة بين أجور المرأة والرجل قد ازدادت في القطاع الخاص من 15.6 في المائة في عام 2000 إلى 17.9 في المائة في عام 2005.
    7. A key consideration in formulating national employment strategies should be the promotion of entrepreneurship and private sector investment in order to tap the private sector as the main provider of new jobs in the future; UN 7 - ينبغي أن يكون كل من تنمية روح المبادرة في الاضطلاع بالمشاريع في مجال الأعمال الحرة وتعزيز الاستثمار في القطاع الخاص من بين الاعتبارات الرئيسية في صياغة استراتيجيات التوظيف الوطنية إذا أريدت الاستفادة من القطاع الخاص بوصفه المصدر الرئيسي لفرص العمل الجديدة في المستقبل؛
    The Inter-American Development Bank has a guarantee programme that supports domestic borrowing by private infrastructure enterprises. UN ولدى بنك البلدان الأمريكية للتمويل برنامج ضمانات يدعم اقتراض مشاريع البنى التحتية في القطاع الخاص من السوق المحلية.
    Lastly, I met with several private-sector stakeholders: shipowners, insurers and an association for the protection of the rights of employees of shipping lines. UN وأخيرا، قابلت العديد من الجهات الفاعلة في القطاع الخاص: من مشغلي السفن، وشركات التأمين، واتحادات حماية حقوق العاملين في شركات الملاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus